Lyrics and translation Kezzo feat. Decoy - Tekrar Tekrar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tekrar Tekrar
Снова и снова
Yollara
çıkmadan
önce
düşün
bunu
gözlerin
her
boku
görcek
Прежде
чем
отправиться
в
путь,
подумай
об
этом,
твои
глаза
увидят
всякое
дерьмо.
Sözleri
yazmadan
önce
yaşardım
hepsi
de
dün
gibi
gerçek
Прежде
чем
писать
эти
строки,
я
проживал
их,
все
они
как
вчерашний
день.
Al
şunu
bir
çek
nasılsa
her
şey
gibi
bugün
de
gene
bitçek
Возьми
это,
затянись,
все
равно,
как
и
все
остальное,
это
закончится
и
сегодня.
Bazen
pişman
olsak
da
bütün
derdimiz
sahnede
mic
check
Хотя
мы
иногда
и
жалеем,
но
вся
наша
забота
на
сцене
- это
проверка
микрофона.
Gördüm
nice,
soğudum
insandan
iyice
Я
много
повидал,
я
сыт
по
горло
людьми.
Üzdüm
kırdım
döktüm
yaktım
yıktım
bana
kim
ne
diycek?
Я
обижал,
разбивал,
лил,
жег,
разрушал,
кто
мне
что
скажет?
Göz
yumdum
zalimce,
sıyrıldım
narince
Я
закрыл
глаза
с
жестокостью,
пронзительно
закричал.
Gırtlağımız
dar
ince
önümüzden
çaldılar
her
şeyi
moruk
haince
Наше
горло
узкое,
а
они
украли
у
нас
все,
приятель,
подло.
İzlerim
çizik
kasedi
Смотрю
на
поцарапанную
кассету.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Переполняюсь,
переливаясь
через
край,
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуин
все
переживет.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Бегу,
убегаю,
преодолеваю
ледяные
горы.
İzlerim
çizik
kasedi
Смотрю
на
поцарапанную
кассету.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Переполняюсь,
переливаясь
через
край,
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуин
все
переживет.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Бегу,
убегаю,
преодолеваю
ледяные
горы.
Doldur
o
gerçekleri
kafamın
içine
doluşan
o
şarjöre
bir
bir
Заряжай
эти
реалии
одну
за
другой
в
магазин,
который
путается
у
меня
в
голове.
Beni
vurup
öldürüyorsa
da
vursun
agam
göğsüm
ölüme
dimdik
Даже
если
он
убьет
меня,
пусть
стреляет,
брат,
моя
грудь
навстречу
смерти.
Bıktım
gölgenin
hayalete
karşı
sonu
gelmez
savaşına
da
bi'
dur
diyemem
Я
устал
от
бесконечной
войны
тени
против
призрака,
но
я
не
могу
сказать
"Хватит!".
Suskun
bakışına
silahını
çek
vur
diyemem
На
твой
молчаливый
взгляд,
я
не
могу
сказать
"Доставай
пистолет
и
стреляй!".
Yüzemem
kollarım
argın,
sevemem
yollara
dargınım
ah
Я
не
могу
плыть,
мои
руки
устали,
я
не
могу
любить,
я
обижен
на
дорогу,
ах.
Bu
cefa
beni
kentin
ışıkları
altına
bırakıp
gitti
babam
(Ya,
ya)
Эта
беда
оставила
меня
под
огнями
города,
мой
отец
ушел
(Ага,
ага).
Görünen
köy
bu
babam
(Ya,
ya)
Вот
она,
деревня
на
виду,
отец
(Ага,
ага).
Sövülen
köy
bu
bizimki
(Ya,
ya)
Это
наша
деревня,
о
которой
говорят
(Ага,
ага).
Ölüm
aktı
bu
kapıdan
bize
dert
tasalara
sığmadıkça
dizdik
Смерть
пришла
через
эту
дверь,
мы
не
укладывались
в
печали
и
невзгоды,
становились
на
колени.
Tek
tek
duvarına
çizdikçe
bunu
da
çentiklerim
en
derinde
По
мере
того,
как
мы
рисовали
это
на
его
стене,
мои
самые
глубокие
порезы.
Bunu
gördükçe
bi'
çoğu
delircek,
buz
tuttuk
elbet
eriyecek
Увидев
это,
многие
сойдут
с
ума,
мы
заморозили,
конечно,
растает.
Rakıdan
bi'
yudum
sal
bana
Türkiye
çapında,
buzla
gelsin
Глоток
ракы,
расслабь
меня,
по
всей
Турции,
со
льдом.
Orhan
Veli
gibi
ceketsiz
ölcem
ve
suçlu
aynadaki
piçti
densin!
Я
умру
без
пиджака,
как
Орхан
Вели,
и
пусть
скажут,
что
виноват
ублюдок
в
зеркале!
İzlerim
çizik
kasedi
Смотрю
на
поцарапанную
кассету.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Переполняюсь,
переливаясь
через
край,
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуин
все
переживет.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Бегу,
убегаю,
преодолеваю
ледяные
горы.
İzlerim
çizik
kasedi
Смотрю
на
поцарапанную
кассету.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Переполняюсь,
переливаясь
через
край,
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуин
все
переживет.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Бегу,
убегаю,
преодолеваю
ледяные
горы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Husnu Dogan, Yuksel Sakarya
Attention! Feel free to leave feedback.