Lyrics and translation Kezzo feat. Dipnot & Senfo - Ateş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat
şaka
değil
gevşemişse
paslı
vida
Жизнь
— не
шутка,
если
ослаб,
то
ты
как
ржавый
винт,
Sıktırabilirsen
iyi
söktüremezsen
kötü
bir
daha
Если
сможешь
затянуть
— хорошо,
а
если
нет
— ещё
хуже
станет.
Dopamine
az
bu
yüzden
ezik
bir
mizah
Дофамина
мало,
поэтому
юмор
унылый,
Tepemin
tas
atarsa
edemem
izah
Если
сорвусь,
то
не
смогу
объяснить,
Yakarım
onu
bi
kimse
söndüremez
aga
Сожгу
всё,
брат,
никто
не
потушит,
İsterse
milyon
kazansın
namluyu
döndüremez
bana
Даже
если
миллион
заработает,
ствол
на
меня
не
направит,
Ağzını
dikerim
onun
cigara
öldüremez
daha
Зашью
ему
рот,
сигареты
его
больше
не
убьют,
Adım
Kezzo
motherfucker
her
verse'üm
yüze
tokat
(ye)
Меня
зовут
Kezzo,
motherfucker,
каждый
мой
куплет
— пощёчина.
(эй)
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Давайте
разведём
огонь
и
бросим
туда
все
свои
проблемы,
Kibriti
çaka
çaka
Чиркая
спичкой,
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давайте
найдём
клетку,
назовём
её
"мир",
в
чём
же
все
проблемы?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
толкаясь
и
пихаясь,
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Давайте
разведём
огонь
и
бросим
туда
все
свои
проблемы,
Kibriti
çaka
çaka
Чиркая
спичкой,
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давайте
найдём
клетку,
назовём
её
"мир",
в
чём
же
все
проблемы?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
толкаясь
и
пихаясь,
İsrafil
üfleyince
surayı
Когда
Исрафил
протрубит
в
сур,
Hayyam'a
benziyo
kıraatım
Моё
чтение
похоже
на
Хайяма,
Doyumsuz
ve
doymuyorlar
erbabım
Ненасытные
и
не
насыщаются,
госпожа
моя,
Divane
derviş
olur
bu
meczup
Этот
безумец
станет
дервишем,
Tutmadan
kaç,
ben
kaçarsam
bitiksin
(fuck)
Не
поймав,
беги,
если
я
убегу,
то
ты
пропала.
(чёрт)
Ellerimde
kir
var
evvela
içimse
pür
pak
На
моих
руках
грязь,
но
внутри
я
чист,
Mana,
gerçek
hayat,
teknik
Смысл,
реальная
жизнь,
техника,
Alengirli
zihinlerde
çokça
yol
kat
ettik
В
замысловатых
умах
мы
прошли
долгий
путь,
Bu
akşamda
hattrick,
baba
gırnatadan
nefes
ver
Сегодня
вечером
хет-трик,
отец,
дыши
через
инструмент,
Üfle
dağı
yıkılsın,
gecekondudan
saraysın
Дунь,
пусть
гора
рухнет,
из
трущоб
во
дворец,
Kesiksin
kanarsın,
yaramsın
(yaramsın)
Ты
порезана,
кровоточишь,
ты
моя
рана
(ты
моя
рана),
Hangi
şaraba
dudak
vursam
hatırlar
zamansız
К
какому
бы
вину
ни
прикоснулись
губы,
оно
вспомнит
безвременье,
Ayıktın
mı
paşam?
Ты
трезв,
паша?
Yetecek
mi
taşak?
Хватит
ли
тебе
смелости?
Isındık
bu
maça
Мы
разогрелись
для
этой
игры,
Şeklimiz
hep
faça
Мы
всегда
дерзкие,
HipHop
damarımda,
şekil
a
Хип-хоп
в
моих
венах,
вот
так,
İstanbul'un
batısında
bizler
yakuza
Мы
— якудза
на
западе
Стамбула,
Sıkıldım
savaştan
Я
устал
от
войны,
Yoruldum
bu
yaşta
Я
устал
в
этом
возрасте,
Uzak
dur
bulaşma
Держись
подальше,
не
связывайся,
Hızlısın
bi
yavaşla
Ты
быстр,
притормози,
Göremezsin
hayatta
Ты
не
увидишь
в
жизни,
Ölemezsin
bi
lafla
Ты
не
умрёшь
от
слов,
Verin
dönsün
kağıtlar
Пусть
карты
раздаются,
Bakakalsın
bu
dünya
Пусть
этот
мир
смотрит,
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Давайте
разведём
огонь
и
бросим
туда
все
свои
проблемы,
Kibriti
çaka
çaka
Чиркая
спичкой,
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давайте
найдём
клетку,
назовём
её
"мир",
в
чём
же
все
проблемы?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
толкаясь
и
пихаясь,
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Давайте
разведём
огонь
и
бросим
туда
все
свои
проблемы,
Kibriti
çaka
çaka
Чиркая
спичкой,
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давайте
найдём
клетку,
назовём
её
"мир",
в
чём
же
все
проблемы?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
толкаясь
и
пихаясь,
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Давайте
разведём
огонь
и
бросим
туда
все
свои
проблемы,
Kibriti
çaka
çaka
Чиркая
спичкой,
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давайте
найдём
клетку,
назовём
её
"мир",
в
чём
же
все
проблемы?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
толкаясь
и
пихаясь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.