Çare Değil (feat. Eypio & No.1) -
No.1
,
Kezzo
,
Eypio
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çare Değil (feat. Eypio & No.1)
Keine Lösung (feat. Eypio & No.1)
Sen
dur,
yanlışlar
bur'da
bir
bak
Du
bleib
stehen,
die
Fehler
sind
hier,
schau
mal
Doğrularda
senden
ufak
Die
Wahrheiten
sind
kleiner
als
du
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
Ist
auf
den
Straßen
Blut
eine
Falle?
Ağlamaksa
çare
değil
Wenn
Weinen
die
Lösung
ist,
dann
nicht
Yanlışlar
bur'da
bi'
bak
Die
Fehler
sind
hier,
schau
mal
Doğrularsa
senden
ufak
Die
Wahrheiten
sind
kleiner
als
du
Sokaklarda
kan
mı
tuzak?
Ist
auf
den
Straßen
Blut
eine
Falle?
Ağlamaksa
çare
değil
Wenn
Weinen
die
Lösung
ist,
dann
nicht
Hey
doksanlardan
al
getir
kirli
alt
yapıyı
Hey,
hol
den
dreckigen
Beat
aus
den
Neunzigern
her
Çatlatiyim,
patlatiyim,
ritimle
kafanı
sallatiyim
Lass
mich
ihn
knacken,
platzen
lassen,
lass
dich
deinen
Kopf
zum
Rhythmus
bewegen
Rap
yaramda
buz,
bense
dünyanın
en
alt
katıyım
Rap
ist
Eis
auf
meiner
Wunde,
und
ich
bin
die
unterste
Etage
der
Welt
Duraklatiyim
şurda
rhyme'ı
sokakta
ip
atlatiyim
Lass
mich
den
Reim
hier
pausieren,
lass
mich
auf
der
Straße
Seil
springen
Baydı
de'mi
yatakta,
kimi
kobaydı
kimi
matris
Es
wurde
langweilig
im
Bett,
nicht
wahr,
manche
waren
Versuchskaninchen,
manche
Matrix
Kimi
sarayda
kimi
hapis,
kimi
jetonlu
kimi
kafes
Manche
im
Palast,
manche
im
Gefängnis,
manche
mit
Jetons,
manche
im
Käfig
Bu
micse
pürr
dikkat
dinliyorken
benim
için
fetiş
Während
dieses
Mic
aufmerksam
zuhört,
ist
es
für
mich
ein
Fetisch
Bir
arzu
değil,
mister
kül
yutmaz
rapim
farklı
değil
Kein
Verlangen,
Mister
Schluck-keine-Asche,
mein
Rap
ist
nicht
anders
Farklı
din,
farklı
ırk,
farklı
cins,
farklı
hırs
Andere
Religion,
andere
Rasse,
anderes
Geschlecht,
anderer
Ehrgeiz
Hepsi
aynı
bok,
topraktan
geldik
6 hakkımız
Alles
derselbe
Scheiß,
wir
kamen
aus
der
Erde,
wir
haben
6 Rechte/Chancen
Kaptanız
kendi
çöplüğümüzde
dinazor
haklarız
Wir
sind
Kapitäne
auf
unserem
eigenen
Müllhaufen,
wir
erledigen
Dinosaurier
Pataklarız
tek
bi'
bıçak
darbesiyle
patlarız,
kesilmez
hız
Wir
schlagen
zu,
mit
einem
einzigen
Messerstich
explodieren
wir,
unaufhaltsame
Geschwindigkeit
Bombalardan
kaçar
küçük
kız
Das
kleine
Mädchen
flieht
vor
Bomben
Parası
olmayana
bu
zor
fakat
ki
parası
olana
vız
Für
den,
der
kein
Geld
hat,
ist
das
schwer,
aber
für
den,
der
Geld
hat,
ist
es
ein
Klacks
Kafası
olanacağız
kirli
düzene
salata
olacağız
Wir,
die
Köpfchen
haben,
werden
zu
Salat
für
dieses
schmutzige
System
Dolacağız
boş
bi'
bardak
gibi
sonra
taşacağız
Wir
werden
uns
füllen
wie
ein
leeres
Glas,
dann
werden
wir
überlaufen
Sen
dur,
yanlışlar
burda
bir
bak
Du
bleib
stehen,
die
Fehler
sind
hier,
schau
mal
Doğrularda
senden
ufak
Die
Wahrheiten
sind
kleiner
als
du
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
Ist
auf
den
Straßen
Blut
eine
Falle?
Ağlamaksa
çare
değil
Wenn
Weinen
die
Lösung
ist,
dann
nicht
Yanlışlarda
burda
bi
bak
Die
Fehler
sind
hier,
schau
mal
Doğrularda
senden
ufak
Die
Wahrheiten
sind
kleiner
als
du
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
Ist
auf
den
Straßen
Blut
eine
Falle?
Ağlamaksa
çare
değil
Wenn
Weinen
die
Lösung
ist,
dann
nicht
Düzelmek
felan
yalan
mezarda
çiçekler
var
Besserung
und
so
ist
eine
Lüge,
im
Grab
gibt
es
Blumen
Hep
başa
sarıyorsam
sen
biraz
ileriyi
al
Wenn
ich
immer
zurückspule,
dann
spul
du
ein
wenig
vor
Sevdiğim
bi'
şarkının
ticari
kısımları
Die
kommerziellen
Teile
eines
Liedes,
das
ich
mag
Adımı
unutmak
limitim
bu
nasıl
oldu
canım?
Meinen
Namen
zu
vergessen
ist
mein
Limit,
wie
ist
das
passiert,
meine
Liebe?
Kim
kuruldu,
kim
yoruldu,
kim
bozuldu?
Wer
wurde
aufgebaut,
wer
wurde
müde,
wer
ging
kaputt?
Kim
düzeldi,
kim
direndi,
kim
vuruldu?
Wer
erholte
sich,
wer
leistete
Widerstand,
wer
wurde
erschossen?
Bak
kuruldu
yine
çember,
Rap
okundu
Schau,
der
Kreis
wurde
wieder
gebildet,
Rap
wurde
vorgetragen
Hoşuna
gitmeyen
taraf
buysa,
boynun
tutulsun
Wenn
das
die
Seite
ist,
die
dir
nicht
gefällt,
soll
dein
Nacken
steif
werden
Okul
sıkıntı,
küçük
yaşta
farkındalık
Schule
ist
ein
Problem,
Bewusstsein
in
jungen
Jahren
Ailem
çaresizdi,
o
yaşta
bu
saçmalık
Meine
Familie
war
hilflos,
in
diesem
Alter
dieser
Unsinn
Öğretmenden
tokat
yemek
bahaneydi
Eine
Ohrfeige
vom
Lehrer
zu
bekommen
war
eine
Ausrede
Çünkü
her
gün
işe
gitmek
istemedi
canım
Denn
meine
Seele
wollte
nicht
jeden
Tag
zur
Arbeit
gehen
Saygı
sevginin
ortası,
kaygı
beynin
omurgası
Respekt
ist
die
Mitte
der
Liebe,
Sorge
ist
das
Rückgrat
des
Gehirns
Aşk
bir
mide
bulanması
kusmak
ihtiyaç
esintisi
Liebe
ist
eine
Übelkeit,
Erbrechen
ein
Hauch
von
Notwendigkeit
İçim
dışım
bir
değil,
bu
bi'
itiraf
bebeğim
Mein
Inneres
und
Äußeres
sind
nicht
eins,
das
ist
ein
Geständnis,
Baby
Çivisini
siktiğim
dünyada
durmaz,
bağlasan
köpeği
In
dieser
Welt,
auf
deren
Nagel
ich
scheiße,
bleibt
selbst
ein
angebundener
Hund
nicht
stehen
Sen
dur,
yanlışlar
burda
bir
bak
Du
bleib
stehen,
die
Fehler
sind
hier,
schau
mal
Doğrularda
senden
ufak
Die
Wahrheiten
sind
kleiner
als
du
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
Ist
auf
den
Straßen
Blut
eine
Falle?
Ağlamaksa
çare
değil
Wenn
Weinen
die
Lösung
ist,
dann
nicht
Yanlışlarda
burda
bi
bak
Die
Fehler
sind
hier,
schau
mal
Doğrularda
senden
ufak
Die
Wahrheiten
sind
kleiner
als
du
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
Ist
auf
den
Straßen
Blut
eine
Falle?
Ağlamaksa
çare
değil
Wenn
Weinen
die
Lösung
ist,
dann
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan, Kezzo
Attention! Feel free to leave feedback.