Kezzo, Eypio & No. 1 - Çare Değil (feat. Eypio & No.1) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kezzo, Eypio & No. 1 - Çare Değil (feat. Eypio & No.1)




Sen dur, yanlışlar bur'da bir bak
Подожди, посмотри здесь, где они ошибаются.
Doğrularda senden ufak
Правда в том, что ты меньше тебя
Sokaklarda kan tuzak
Кровь на улицах ли в ловушку
Ağlamaksa çare değil
Если плакать - это не лекарство
Yanlışlar bur'da bi' bak
Посмотри, где они ошибаются.
Doğrularsa senden ufak
Если он подтвердит, он меньше тебя
Sokaklarda kan tuzak?
Кровь на улицах - ловушка?
Ağlamaksa çare değil
Если плакать - это не лекарство
Hey doksanlardan al getir kirli alt yapıyı
Эй, возьми с девяностых и принеси грязную инфраструктуру.
Çatlatiyim, patlatiyim, ritimle kafanı sallatiyim
Я тресну его, взорву, кивну головой в ритме
Rap yaramda buz, bense dünyanın en alt katıyım
В моей рэп-ране лед, а я самый нижний этаж в мире
Duraklatiyim şurda rhyme'ı sokakta ip atlatiyim
Я сделаю паузу и обойду райма на улице.
Baydı de'mi yatakta, kimi kobaydı kimi matris
Я был без сознания в постели, кто-то был подопытным кроликом, кто-то матрицей
Kimi sarayda kimi hapis, kimi jetonlu kimi kafes
Кому-то во дворце, кому-то в тюрьме, кому-то в клетке с монетами
Bu micse pürr dikkat dinliyorken benim için fetiş
Это фетиш для меня, когда я обращаю внимание на миксе.
Bir arzu değil, mister kül yutmaz rapim farklı değil
Это не желание, мистер не глотает пепел, мой рэп ничем не отличается
Farklı din, farklı ırk, farklı cins, farklı hırs
Разная религия, разная раса, разная порода, разные амбиции
Hepsi aynı bok, topraktan geldik 6 hakkımız
Это все одно и то же дерьмо, мы пришли из земли, шесть наших прав.
Kaptanız kendi çöplüğümüzde dinazor haklarız
Мы, капитан, убьем динозавров на собственной свалке.
Pataklarız tek bi' bıçak darbesiyle patlarız, kesilmez hız
Мы надерем ему задницу одним ударом ножа, мы взорвем его, и скорость не сократится.
Bombalardan kaçar küçük kız
Маленькая девочка, которая убегает от бомб
Parası olmayana bu zor fakat ki parası olana vız
Тяжело тем, у кого нет денег, но мы жужжим тем, у кого есть деньги
Kafası olanacağız kirli düzene salata olacağız
У нас будет голова, мы будем салатом в грязном порядке
Dolacağız boş bi' bardak gibi sonra taşacağız
Мы будем заполнены, как пустой стакан, а потом несем
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Ты стой, они не правы, посмотри здесь.
Doğrularda senden ufak
Правда в том, что ты меньше тебя
Sokaklarda kan tuzak
Кровь на улицах ли в ловушку
Ağlamaksa çare değil
Если плакать - это не лекарство
Yanlışlarda burda bi bak
Посмотри здесь на то, что не так.
Doğrularda senden ufak
Правда в том, что ты меньше тебя
Sokaklarda kan tuzak
Кровь на улицах ли в ловушку
Ağlamaksa çare değil
Если плакать - это не лекарство
Düzelmek felan yalan mezarda çiçekler var
В могиле лежат цветы, которые надо выздоравливать
Hep başa sarıyorsam sen biraz ileriyi al
Если я всегда перематываю, ты немного опередишь.
Sevdiğim bi' şarkının ticari kısımları
Коммерческие части песни, которую я люблю
Adımı unutmak limitim bu nasıl oldu canım?
Как это был мой предел забыть мое имя, дорогая?
Kim kuruldu, kim yoruldu, kim bozuldu?
Кто был создан, кто устал, кто сломался?
Kim düzeldi, kim direndi, kim vuruldu?
Кто поправился, кто сопротивлялся, кто был застрелен?
Bak kuruldu yine çember, Rap okundu
Смотри, снова круг, Рэп читается.
Hoşuna gitmeyen taraf buysa, boynun tutulsun
Если это то, что тебе не нравится, держи шею
Okul sıkıntı, küçük yaşta farkındalık
Школьная скука, осознание в раннем возрасте
Ailem çaresizdi, o yaşta bu saçmalık
Моя семья была в отчаянии, в таком возрасте это чушь собачья
Öğretmenden tokat yemek bahaneydi
Пощечина от учителя была оправданием
Çünkü her gün işe gitmek istemedi canım
Потому что он не хотел ходить на работу каждый день, дорогая.
Saygı sevginin ortası, kaygı beynin omurgası
Уважение - это середина любви, беспокойство - это позвоночник мозга
Aşk bir mide bulanması kusmak ihtiyaç esintisi
Любовь - это тошнота, блевать, нужен бриз
İçim dışım bir değil, bu bi' itiraf bebeğim
Не внутри меня, это признание, детка.
Çivisini siktiğim dünyada durmaz, bağlasan köpeği
Твой гвоздь не остановится в гребаном мире, если ты свяжешь собаку
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Ты стой, они не правы, посмотри здесь.
Doğrularda senden ufak
Правда в том, что ты меньше тебя
Sokaklarda kan tuzak
Кровь на улицах ли в ловушку
Ağlamaksa çare değil
Если плакать - это не лекарство
Yanlışlarda burda bi bak
Посмотри здесь на то, что не так.
Doğrularda senden ufak
Правда в том, что ты меньше тебя
Sokaklarda kan tuzak
Кровь на улицах ли в ловушку
Ağlamaksa çare değil
Если плакать - это не лекарство





Writer(s): Hüsnü Doğan, Kezzo


Attention! Feel free to leave feedback.