Kezzo, Eypio & No. 1 - Çare Değil (feat. Eypio & No.1) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kezzo, Eypio & No. 1 - Çare Değil (feat. Eypio & No.1)




Çare Değil (feat. Eypio & No.1)
Не выход (совместно с Eypio & No.1)
Sen dur, yanlışlar bur'da bir bak
Остановись, посмотри, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя самой.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушка,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, поверь.
Yanlışlar bur'da bi' bak
Ошибки здесь, взгляни,
Doğrularsa senden ufak
А правда меньше тебя самой.
Sokaklarda kan tuzak?
На улицах кровь и ловушки,
Ağlamaksa çare değil
Плакать не выход, милая.
Hey doksanlardan al getir kirli alt yapıyı
Эй, принеси из девяностых грязный бит,
Çatlatiyim, patlatiyim, ritimle kafanı sallatiyim
Взорву, разнесу, заставлю твою голову качать.
Rap yaramda buz, bense dünyanın en alt katıyım
Рэп мой лёд на ране, я на самом дне мира,
Duraklatiyim şurda rhyme'ı sokakta ip atlatiyim
Остановлю здесь рифму, на улице прыгаю через скакалку.
Baydı de'mi yatakta, kimi kobaydı kimi matris
Надоело в постели, кто-то подопытный, кто-то в матрице,
Kimi sarayda kimi hapis, kimi jetonlu kimi kafes
Кто-то во дворце, кто-то в тюрьме, кто-то с жетоном, кто-то в клетке.
Bu micse pürr dikkat dinliyorken benim için fetiş
Этот микрофон фетиш, пока ты слушаешь с предельным вниманием,
Bir arzu değil, mister kül yutmaz rapim farklı değil
Это не желание, мистер, мой рэп другой, он не проглотит пепел.
Farklı din, farklı ırk, farklı cins, farklı hırs
Разная вера, разная раса, разный пол, разная страсть,
Hepsi aynı bok, topraktan geldik 6 hakkımız
Всё одно дерьмо, из земли пришли, у нас 6 попыток.
Kaptanız kendi çöplüğümüzde dinazor haklarız
Мы капитаны на своей свалке, заслуживаем динозавровых прав,
Pataklarız tek bi' bıçak darbesiyle patlarız, kesilmez hız
Изобьём, взорвёмся одним ударом ножа, скорость не унять.
Bombalardan kaçar küçük kız
Маленькая девочка бежит от бомб,
Parası olmayana bu zor fakat ki parası olana vız
Для бедняка это тяжело, а для богатого всё равно.
Kafası olanacağız kirli düzene salata olacağız
Мы будем умными, станем салатом для грязной системы,
Dolacağız boş bi' bardak gibi sonra taşacağız
Наполнимся, как пустой стакан, а потом переполнимся.
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Остановись, посмотри, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя самой.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушка,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, поверь.
Yanlışlarda burda bi bak
Ошибки здесь, взгляни,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя самой.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь и ловушки,
Ağlamaksa çare değil
Плакать не выход, милая.
Düzelmek felan yalan mezarda çiçekler var
Исправляться ложь, на могиле цветы,
Hep başa sarıyorsam sen biraz ileriyi al
Если я всё время перематываю назад, ты продвинься немного вперёд.
Sevdiğim bi' şarkının ticari kısımları
Коммерческие части моей любимой песни,
Adımı unutmak limitim bu nasıl oldu canım?
Забыть моё имя мой предел, как так получилось, дорогая?
Kim kuruldu, kim yoruldu, kim bozuldu?
Кто был создан, кто устал, кто сломался?
Kim düzeldi, kim direndi, kim vuruldu?
Кто исправился, кто сопротивлялся, кто был застрелен?
Bak kuruldu yine çember, Rap okundu
Смотри, круг замкнулся, рэп прочитан,
Hoşuna gitmeyen taraf buysa, boynun tutulsun
Если тебе это не нравится, пусть у тебя затечет шея.
Okul sıkıntı, küçük yaşta farkındalık
Школа проблема, осознание в юном возрасте,
Ailem çaresizdi, o yaşta bu saçmalık
Моя семья была беспомощна, в том возрасте это был абсурд.
Öğretmenden tokat yemek bahaneydi
Получать пощечины от учителя было предлогом,
Çünkü her gün işe gitmek istemedi canım
Потому что я не хотел каждый день ходить на работу, дорогая.
Saygı sevginin ortası, kaygı beynin omurgası
Уважение середина любви, тревога позвоночник мозга,
Aşk bir mide bulanması kusmak ihtiyaç esintisi
Любовь тошнота, рвота порыв ветра,
İçim dışım bir değil, bu bi' itiraf bebeğim
Внутри и снаружи я не один и тот же, это признание, детка,
Çivisini siktiğim dünyada durmaz, bağlasan köpeği
В этом мире, которому я вбил гвоздь, не остановится даже привязанная собака.
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Остановись, посмотри, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя самой.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушка,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, поверь.
Yanlışlarda burda bi bak
Ошибки здесь, взгляни,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя самой.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь и ловушки,
Ağlamaksa çare değil
Плакать не выход, милая.





Writer(s): Hüsnü Doğan, Kezzo


Attention! Feel free to leave feedback.