Lyrics and translation Kezzo feat. Eypio - Yolum Uzun (feat. Eypio)
Yolum Uzun (feat. Eypio)
Твой путь долог (feat. Eypio)
Yolum
uzun
Мой
путь
долог
Ben
geri
dönmem
Я
не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Не
буду
бороться
и
умирать,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Geri
dönmem
Не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Не
буду
бороться
и
умирать,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
İstilamız
resmedildi,
teklifiniz
reddedildi
Наше
влияние
запечатлено,
ваше
предложение
отклонено
Tek
silahınız
güç
ve
dindi
geç
de
olsa
keşfedildi
be
Единственное
ваше
оружие
- сила
и
религия,
хоть
и
с
опозданием,
но
это
было
обнаружено
Kaçıncı
verse
direk
hedef
odaklı
hep
direk
Который
уже
куплет,
нацеленный
прямо
в
цель
Bırak
taraf
tutak
kafası
boş
birinde
yok
yürek
ki
boş
Прекращай
выбирать
сторону,
в
пустой
голове
нет
мужества,
которая
пуста
Ortamımız
loş,
kop
tribünden
koş
bizi
tanımadan
eleştirme
koç
Наша
среда
мрачная,
уходи
с
трибуны,
беги,
не
зная
нас,
не
критикуй,
тренер
Önce
bi'
yap
bakkala
borç
Сначала
полазь
с
кредитом
Yakala
kafamı
George,
ey
Застигни
меня
врасплох,
Джордж,
эй
Peşimde
bankalar
bu
sonumuz
nolcek?
За
мной
охотятся
банки,
что
с
нами
будет?
Saçma
Dolce
Gabbana
ya
da
Porsche
Глупое
Dolce
Gabbana
или
Porche
Ecnebinin
parası
yüzüne
kroşe
Деньги
иностранца
- удар
в
лицо
Çiftçiye
sorun
nasıl
doluyor
dorse
la
Спроси
у
фермера,
как
ему
справиться
с
этими
проблемами
Bi'
virüs
bütün
müziği
kapattı,
yok
sol
la
Вирус
остановил
всю
музыку,
соль
не
осталась
Tabak
ola
la
TV'de
polyanna
Тарелка
на
телевизоре
- поllyанна
Rap'e
düşman
popçu
çocuk
oldu
nigga
ya
man
Враждебный
поп-певец
превратился
в
рэпера,
чувак
Anlamadım
aga
nasıl
tezgâh,
sorry
mama
Не
понял,
бро,
какая
это
афера,
прости,
мама
Düştük
bi'
kere
düzeltmeden
çıkamam
fuck
man
Мы
упали
один
раз,
не
сможем
выбраться,
не
исправив,
черт
возьми
Ben
geri
dönmem
Я
не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Не
буду
бороться
и
умирать,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Geri
dönmem
Не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Не
буду
бороться
и
умирать,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Tamam,
tamam,
tamam,
ah
Хорошо,
хорошо,
хорошо,
ах
Zaman
zaman
nah,
bi'
de
çekeriz
mübah
Иногда
нет,
иногда
да,
мы
даем
взятку
Sanki
Ramallah
gibi
ellerde
silah
Как
на
Рамалле
оружие
в
руках
Paralar
ilah
olur
sanki
padişah
Деньги
становятся
идолом,
как
будто
султан
Deme
sakın
vah,
geceler
sabah
Не
говори
так
прощально,
ночи
становятся
утром
Görür
Sebastian
Bach
gibi
edelim
izah
Послушаем
Баха,
как
Сибастьян,
чтобы
разъяснить
Hayatsa
mizah
dolu
gülmüyor
cenah
Жизнь
- это
юмор,
полный
смеха,
окружение
не
смеется
Hiçbi'
yer
ferah,
salgın
öldürür
cerrah
Нигде
нет
простора,
эпидемия
убивает
хирурга
Mat
olmayan
şah
yok,
yıkılmayan
taht
Нет
непобедимого
короля,
неуязвимого
трона
Her
yanım
bedbah
dolu
hem
de
simsiyah
Везде
беда,
полностью
черная
Erkin
baba
gibi
"Fesupanallah"
der
Как
Эркин-баба
говорит:
"Фесупаналлах"
Dönelim
semah,
onun
kurduğu
tezgâhı
baba
vuralım,
yeah
Вернемся
к
самаху,
его
ловушку,
отец,
давай
сшибем,
да
E
tamam
belki
susmalıyım
Ну
хорошо,
может,
мне
стоит
замолчать
Silivri'deyim
sesi
kısmalıyım
dediler
Они
сказали,
что
я
должен
молчать
в
Силиври
Dedim:
"oğlum
sustalıyım"
Я
сказал:
"парень,
я
молчалив"
Hedef
belli
neden
ıskalıyım
babacım?!
Цель
определена,
почему
я
промахиваюсь,
папа?!
Ben
geri
dönmem
Я
не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Не
буду
бороться
и
умирать,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Geri
dönmem
Не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır,
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Буду
бороться,
умру,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Ben
geri
dönmem
Я
не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır,
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Буду
бороться,
умру,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Geri
dönmem
Не
вернусь
назад
Sözü
verdim
sokaklara
doycak
dönmem
sözden,
ah
Обещал
улицам
сытым
не
возвращаться,
ах
Savaşır
ölmem,
seni
yakarsa
güneş
aç
bunu
gölgem
gölgem,
ey
Не
буду
бороться
и
умирать,
если
тебя
настигнет
солнце,
открой
это,
моя
тень,
эй
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan, Kezzo
Attention! Feel free to leave feedback.