Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahallemin Zencileri
Die Schwarzen meiner Nachbarschaft
Bütün
endüstri
playback,
rap
nasılmış
seyret
wack
Die
ganze
Industrie
ist
Playback,
schau
mal,
wie
Rap
geht,
du
Wack
Koş
şu
parayı
bul
kokaine
meylet
Lauf,
hol
das
Geld,
neig
dich
zum
Kokain
Gel
irtifayı
kaybet
Ronin
bu
işin
kirli
yanı
Komm,
verlier
die
Höhe,
Ronin
ist
die
schmutzige
Seite
dieses
Geschäfts
Büyüdüğüm
okyanus
kolay
devirir
filikanı
Der
Ozean,
in
dem
ich
aufwuchs,
kentert
leicht
dein
Rettungsboot
Bu
şehir
hepimizden
adi
Diese
Stadt
ist
gemeiner
als
wir
alle
Karanlığı
giydiğimde
sokakları
kırmızı
ve
mavi
Wenn
ich
die
Dunkelheit
anziehe,
sind
die
Straßen
rot
und
blau
Bu
flow
cani,
bu
flow
seri
katil
Dieser
Flow
ist
mörderisch,
dieser
Flow
ist
ein
Serienkiller
Eskisi
gibi
değil
artık
akıllandık
abi
Es
ist
nicht
mehr
wie
früher,
wir
sind
schlauer
geworden,
Bruder
Batıl
İtikat:
Aberglaube:
Bu
atış
talimi,
cehennem
tayinin
manidar
hâli
alemin
Das
ist
Schießübung,
die
bedeutungsvolle
Höllenbestimmung
des
Universums
Başımızdaki
vaka
adı
Der
Name
des
Falls
über
unseren
Köpfen
Rüşvetçi
polis
hâkimi,
sikeyim
akılsız
akili
Bestechlicher
Polizist,
Richter,
fick
den
hirnlosen
Klugen
Bu
otuzdörtün
en
batısı
bu
bölgenin
hâkimi
Das
ist
der
äußerste
Westen
der
Vierunddreißig,
der
Herrscher
dieser
Gegend
Ya
yak
ya
da
saklan,
dayak
ve
yasak
var
Entweder
verbrenn
oder
versteck
dich,
es
gibt
Schläge
und
Verbote
Dayan
yaşamak
var,
diren
basamaklarım
dik
Halt
durch,
es
gibt
Leben,
wehr
dich,
meine
Stufen
sind
steil
Bana
gönder
bi'
beat
Schick
mir
einen
Beat
Bozuk
düzenini
onaltılık
dizeyle
dizeyim
Dein
kaputtes
System
richte
ich
mit
Sechzehner-Zeilen
hin
Hangi
taraftasın,
yanlış
ya
da
doğru?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
falsch
oder
richtig?
Hepsi
acımasızca
kapanmış
sana
doğru
Alle
haben
sich
gnadenlos
auf
dich
zubewegt/geschlossen
Sisteminden
akan
kanda
boğulun
Ertrinkt
im
Blut,
das
aus
eurem
System
fließt
Hepsi
kitap
ve
dini
gidip
paraya
banmışlar
oğlum
Sie
alle
haben
Buch
und
Religion
genommen
und
ins
Geld
getunkt,
Mann
Bak
bu
kiri
akıt
dört
yanından
seyre
dal
Schau,
lass
diesen
Schmutz
von
allen
vier
Seiten
fließen,
versink
in
der
Betrachtung
Nasılsa
gün
gelir
ve
devran
döner
köşene
çekil
de
o
teybe
bas
Irgendwann
kommt
der
Tag
und
das
Blatt
wendet
sich,
zieh
dich
in
deine
Ecke
zurück
und
drück
auf
Play
bei
dem
Tape
Fakat
bi'
yok
bi'
fikri
var
tüm
hepsinin
Aber
keine
Ahnung,
doch
eine
Meinung
haben
sie
alle
Vur
hepsini
ki
örnek
olsun
itlerin
ilk
teslimi
Erschieß
sie
alle,
damit
es
ein
Beispiel
ist,
die
erste
Übergabe
der
Hunde
İsterim
yaşamak
insan
için
Ich
will
leben,
für
den
Menschen
Sokakta
vur
emri
silahlara
mermi
seçin
Auf
der
Straße
Schießbefehl,
wählt
Kugeln
für
die
Waffen
Bi'
dakka
dur
bombalara
mevki
seçip
Warte
eine
Minute,
wähle
einen
Ort
für
die
Bomben
aus
Bi'
anda
bum!
Patlatayım
beyninizi
Plötzlich
Bumm!
Lass
mich
eure
Gehirne
wegblasen
Yine
de
beni
seçin
beni
bu
para
yeterli
değil
Wählt
trotzdem
mich,
dieses
Geld
reicht
nicht
Fakirin
evini
yıkıp
içine
sokayım
zengin
Reiß
das
Haus
des
Armen
ein,
steck
den
Reichen
rein
Kaybetme
rengini
Verliere
deine
Farbe
nicht
Kafanın
içindeki
sorularda
arıyorken
kendini
Während
du
dich
in
den
Fragen
in
deinem
Kopf
suchst
Aç
yatan
çocuklar
için
marş,
sivil
mi
Türkçe
Rap'te
gerilla?
Ein
Marsch
für
die
hungrigen
Kinder,
Guerilla
im
türkischen
Rap,
ist
das
zivil?
Kes
komandan
tetiği
pi
için
burası
Bolivya
Hör
auf,
Kommandant,
zieh
den
Abzug
für
den
Bastard,
das
hier
ist
Bolivien
Sen
safını
sıklaştır
çocuk
bu
kavga
hürriyettir
Schließ
deine
Reihen,
Junge,
dieser
Kampf
ist
Freiheit
Kaderci
gereği
politikana
da
tamah
aciziyettir
Für
den
Fatalisten
ist
Gier
nach
Politik
auch
nur
Schwäche
Kalk
yerinden
bağır,
faşizme
inat
Steh
auf,
schrei,
dem
Faschismus
zum
Trotz
Çık
evinden
korkma
peçeyi
bağla
ağzına,
koş
sokaklara
Komm
raus
aus
deinem
Haus,
fürchte
dich
nicht,
bind
das
Tuch
vors
Gesicht,
lauf
auf
die
Straßen
Sansürlensin
kanallar
ve
legalleşsin
saraylar
Zensiert
sollen
die
Kanäle
sein
und
legalisiert
die
Paläste
Aynı
safta
gerici
zihniyet
liberal
dalkavuklar
In
derselben
Reihe
reaktionäre
Mentalität
und
liberale
Speichellecker
Dinlersen
duyarsın
emin
ol
katiline
saygı
Wenn
du
zuhörst,
hörst
du
es,
sei
sicher,
Respekt
für
deinen
Mörder
Bi'
yanda
soğuk
oldu
indi
ta
derine
kaygı
Einerseits
wurde
es
kalt,
die
Sorge
drang
tief
ein
Mabedine
yazgı
oldu
ve
kalmadı
yatıya
Es
wurde
zum
Schicksal
deines
Heiligtums
und
nichts
blieb
für
die
Nacht
Bu
rap
gitti
İstanbul'da
en
doğudan
en
batıya
Dieser
Rap
ging
in
Istanbul
vom
äußersten
Osten
zum
äußersten
Westen
Battle
rap
mi
hayır,
o
duyduğuna
basit
denir
Battle-Rap?
Nein,
das,
was
du
hörst,
nennt
man
einfach
Mağdur
hasetlerini
siler
yağmur
asitleri
Den
Neid
der
Opfer
löschen
die
Säureregen
Kezz!
Bulduğuna
nasip
denir
Kezz!
Was
du
findest,
nennt
man
Schicksal/Glück
Kezz!
Kuyruğuna
bas
itlerin
Kezz!
Tritt
den
Hunden
auf
den
Schwanz
Kan
dolu
testim
benim
ağır
beslenirim
Mein
Krug
ist
voller
Blut,
ich
ernähre
mich
schwer
Dra
kartona
karala
ve
yaz
besteleri
Dra,
kritzel
auf
Pappe
und
schreib
die
Hits
Gece
soğuk
olur
karanlıkta
var
hislerim
Nachts
wird
es
kalt,
im
Dunkeln
habe
ich
Gefühle/Intuition
Eli
mikrofon
tutan
ibnelere
artist
denir
Schwuchteln,
die
ein
Mikrofon
halten,
nennt
man
Künstler
Size
az
iş
verip
eve
gidip
yine
içicem
Euch
wenig
Arbeit
geben,
nach
Hause
gehen
und
wieder
saufen
Geri
dönüp
koca
kıçınıza
paha
biçicem
Zurückkommen
und
einen
Preis
auf
eure
fetten
Ärsche
setzen
Kez'i
anla,
dinle,
bir
şey
demeyecez
Versteh
Kezz,
hör
zu,
wir
werden
nichts
sagen
Birkaç
kelimeyle
hepinizi
yere
serecez
Mit
ein
paar
Worten
werden
wir
euch
alle
zu
Boden
strecken
Mahallemin
zencileri
bunun
adı
Silivri
dream
Die
Schwarzen
meiner
Nachbarschaft,
das
nennt
sich
Silivri-Traum
Para
dediğin
bizde
hiç
olmadı
elimiz
kir
Geld,
sagst
du,
hatten
wir
nie,
unsere
Hände
sind
schmutzig
Rapimiz
bir,
her
gün
kafamızsa
zurna
zil
Unser
Rap
ist
eins,
aber
jeden
Tag
sind
unsere
Köpfe
stockbesoffen
Bu
bi'
porno
ve
faşizmse
Sasha
Grey
Das
ist
ein
Porno
und
wenn
Faschismus
Sasha
Grey
ist
Boynuna
kordon
dolalı
yaşımı
sorma
bro!
Seit
die
Nabelschnur
um
meinen
Hals
war,
frag
nicht
nach
meinem
Alter,
Bro!
Yüzlerce
iş
var
şimdi
söyle
kimdi
bro?
Es
gibt
Hunderte
von
Jobs/Sachen
jetzt,
sag,
wer
war
der
Bro?
Hangisi
kro?
Merak
edene
anlatayım
Wer
ist
der
Proll?
Dem
Neugierigen
will
ich's
erzählen
Kafamın
içi
onca
track
kafanı
sallatayım
Mein
Kopf
ist
voller
Tracks,
lass
mich
deinen
Kopf
zum
Nicken
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.