Lyrics and translation Kezzo - Karanlık
Yakındı
önceden
herkes
her
şey
bizden
gibiydi
Он
был
близок,
раньше
все
были
похожи
на
нас.
Sönünce
soğudu
herkes
sanki
bir
tütün
gibi
Когда
он
погас,
все
остыли,
как
табак.
Uzakta
aradın
huzuru
sen
oysa
burnunun
dibiydi
Ты
искал
покой
далеко,
а
ты
был
прямо
у
тебя
под
носом
Yazın
da
zemheriydi,
kışın
da
zemheriydi
Он
был
земным
летом
и
земным
зимой.
Ne
ara
yirmi
yedi
biz
köpek
zamansa
kedi
Когда
декрет
двадцать
семь
мы
собака,
а
когда
кошка
Bedava
yok
oğlum
her
gün
taşın
altında
elim
Нет
свободных,
сынок,
у
меня
руки
под
камнем
каждый
день
Güneş
varsa
sokulur
da
kış
olunca
yok
olur
çoğu
Если
есть
солнце,
его
ужалят,
а
когда
наступает
зима,
большинство
из
них
исчезают
Tevazu
yok
artık
adımlarım
gitmiyor
geri
Без
смирения
мои
шаги
больше
не
уходят
Velhasıl
öyle
ya
da
böyle,
bi
sözün
varsa
söyle
И,
так
или
иначе,
если
у
тебя
есть
слово,
говори
Yoksa
çekil
etme
boşuna
gölge
Или
не
уходи,
тень
напрасно
Al
aklı
başına
önce
çocuk
sanma
giden
döncek
Вот,
прежде
чем
он
придет
в
себя,
не
думай,
что
он
ребенок,
тот
вернется
İnsan
unutuyor
bazen
doğan
her
şey
ölcek
Человек
забывает,
иногда
все,
что
рождается,
умирает
Duydukların
yalan
değil
sapına
kadar
gerçek
То,
что
ты
слышишь,
не
ложь,
а
правда.
Ben
biliyom
benimle
kim
sonuna
kadar
gelcek
Я
знаю,
кто
со
мной
дойдет
до
конца
Dengeliyom
yavaş
yavaş
hayatımı
bence
Я
думаю,
что
моя
жизнь
будет
сбалансирована
медленно.
Sendeliyom
zaman
zaman
düşer
miyim
sence?
Думаешь,
я
время
от
времени
падаю
в
шатании?
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Тьма
повсюду,
немного
света.
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Я
иду
в
одиночку
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Многое
из
того,
что
произошло,
заканчивается
вневременным
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Мы
всегда
остаемся
одни
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Тьма
повсюду,
немного
света.
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Я
иду
в
одиночку
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Многое
из
того,
что
произошло,
заканчивается
вневременным
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Мы
всегда
остаемся
одни
Kez
herkesi
süzer,
bi
anlatsam
üzer
Однажды
я
всех
отфильтровываю
и
расстраиваюсь,
если
расскажу
Biz
de
pişer
korkma
sakın
gel
sana
da
düşer
Мы
тоже
будем
готовить,
не
бойся,
приходи
и
падай
на
тебя.
Bi
düzelse
bozuk
düzen
demekle
sen
düzel
Если
все
будет
хорошо,
ты
исправишь
это,
сказав
"плохой
порядок".
Ben
hala
yeraltındayım
hayat
kime
güzel?
Я
все
еще
под
землей,
кому
прекрасна
жизнь?
Fay
hattında
çocukluğum
bi
gün
kanar
geçer
На
линии
разломов
мое
детство
однажды
истекает
кровью
Öyle
şeyler
anlatırım
günah
demez
içer
Я
говорю
такие
вещи,
он
пьет,
не
говорит
греха
Tohum
varsa
eker
hasat
varsa
biçer
Если
есть
семена,
то
сеют,
если
есть
урожай,
то
пожинают
Önce
nenem
gitti
sonra
bitti
dedem
ecel
Сначала
моя
бабушка
ушла,
потом
все
кончено,
дедушка,
срок
Her
şeyi
bir
bedel
sanma
vicdanın
verem
Не
думай,
что
все
стоит
дорого,
я
не
могу
дать
тебе
совести
Paran
var
da
sor
bakalım
var
mı
derde
gelen?
У
тебя
есть
деньги
и
спроси,
есть
ли
у
кого-нибудь
неприятности?
Hiç
bi
mevzuda
yoktu
bi
abi
göğüs
geren
У
меня
не
было
никаких
проблем
с
братом,
который
справлялся.
Abini
sikiyim
yanımda
Erdi
dağı
deler
К
черту
твоего
брата,
он
оказался
рядом
со
мной,
пронзит
гору
Karanlık
caddeler
karanlık
sahneler
Темные
улицы
темные
сцены
Yanarsam
ah
demem
çünkü
baya
sıkı
çenem
Если
я
сгорю,
я
не
скажу
"о",
потому
что
у
меня
очень
крепкий
подбородок
Zararlı
maddeler
kanımda
raks
eder
Вредные
вещества
попадают
в
мою
кровь
Tek
eşliyim
benden
uzak
bütün
kahpeler
Я
моногамна,
все
суки
вдали
от
меня
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Тьма
повсюду,
немного
света.
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Я
иду
в
одиночку
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Многое
из
того,
что
произошло,
заканчивается
вневременным
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Мы
всегда
остаемся
одни
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Тьма
повсюду,
немного
света.
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Я
иду
в
одиночку
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Многое
из
того,
что
произошло,
заканчивается
вневременным
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Мы
всегда
остаемся
одни
(Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık)
(Тьма
повсюду,
немного
света)
Ben
gidiyorum
tek
başıma)
Я
собираюсь
в
одиночку)
(Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız)
(Многое
из
того,
что
произошло,
заканчивается
вневременным)
(Hep
kalıyoruz
bir
başına)
(Мы
всегда
остаемся
одни)
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Тьма
повсюду,
немного
света.
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Я
иду
в
одиночку
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Многое
из
того,
что
произошло,
заканчивается
вневременным
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Мы
всегда
остаемся
одни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Album
Karanlık
date of release
09-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.