Lyrics and translation Kezzo - Sabır Keder
Sabır Keder
Терпение, Печаль
Bulutlar
kadar
özgürüm
bir
köle
kadar
tutsak
Свободен,
как
облака,
но
в
плену,
словно
раб.
Esti
rüzgar
sırtımdan
düşer
yük
olan
bi
kaç
yosma
Ветер
дует
мне
в
спину,
сбрасывая
пару
шлюх,
что
были
бременем.
Gösterişli
dostlar,
Barbie
kadar
çirkin
Друзья
напоказ,
уродливые,
как
Барби.
Kan
bağımdan
olanlarsa
Jerry
kadar
korkak
А
те,
кто
по
крови,
трусливы,
как
Джерри.
Hatrı
bağı
kopart
ve
ses
çıkarma
toprak
olana
dek
Порви
связи
и
молчи,
пока
не
станешь
землей.
Ki
zaten
sert
sekiz
yıl
Kezzo
her
gün
tekti
boş
ver
Ведь
восемь
жестких
лет
Kezzo
был
один
каждый
день,
забей.
Bu
şarkının
sebebi
köstek
olan
götler
Причина
этой
песни
– задницы,
что
стали
препятствием.
Vizyonum
sokak
ve
ilham
olan
dertler
Мое
видение
– улица,
а
вдохновение
– мои
беды.
Oldu
olucak
yanımda
peynir
dolucak
Если
уж
на
то
пошло,
пусть
рядом
будет
полно
сыра.
Şimdi
güzel
dediklerin
yarın
elbet
solucak
Те,
кого
ты
сейчас
называешь
красивыми,
завтра,
конечно,
увянут.
Her
gün
farklı
olucak
farklı
kuşta
solucan
Каждый
день
будет
разный,
разные
червячки
на
разных
птичках.
Bir
gün
kıyamet
değil
et
tırnaktan
kopacak
В
один
день
не
конец
света,
но
плоть
отделится
от
костей.
Olsa
bile
bu
burda
duracak
Даже
если
так,
это
останется
здесь.
Ritimde
farklı
vurucak
Будет
биться
в
другом
ритме.
Amcam
daha
iyi
olucak
Моему
дяде
станет
лучше.
Bende
daha
iyi
olucam
И
мне
станет
лучше.
Düşük
faiz
olucak
Будут
низкие
проценты.
Bir
de
evim
olucak
И
будет
у
меня
дом.
Demek
isterdim
Хотел
бы
я
сказать...
Yarın
gün
doğucak
Завтра
взойдет
солнце.
Sabır
keder
yeter
der
mi
biri
dün
gibi
hain
olur
Скажет
ли
кто-нибудь,
что
терпению
и
печали
конец,
как
вчерашний
день,
предательски
наступит?
Gelir
gider
biter
der
mi
(biri
dün
gibi
hain)
Придет,
уйдет,
закончится,
скажет
ли
кто-нибудь
(как
вчерашний
день,
предательски)?
Sabır
keder
yeter
der
mi
biri
dün
gibi
hain
olur
Скажет
ли
кто-нибудь,
что
терпению
и
печали
конец,
как
вчерашний
день,
предательски
наступит?
Gelir
gider
biter
der
mi
(biri
dün
gibi
hain)
Придет,
уйдет,
закончится,
скажет
ли
кто-нибудь
(как
вчерашний
день,
предательски)?
Ne
söyliyim
lan
dünya
işte
düşünme
yüksek
sesle
Что
сказать,
мир
таков,
не
думай
вслух.
Yanlışlar
dışardayken
doğrular
çürür
hapiste
Ложь
на
свободе,
а
правда
гниет
в
тюрьме.
İstanbul
savaş
yeriyse
babam
gibiyim
dimdik
Если
Стамбул
– поле
битвы,
я,
как
мой
отец,
непоколебим.
Ne
kadar
yazdıysak
sayfaya
o
kadar
sildik
Сколько
ни
писали
на
странице,
столько
же
и
стирали.
Gezer
afilli
gören
adam
sanar
şekilli
Хожу
напыщенно,
кто
видит,
думает,
я
важный.
Bi
gram
huzur
vermeden
isterler
beşi
bir
yerde
şimdi
Не
давая
ни
грамма
покоя,
хотят
все
и
сразу.
İşler
arengirli
temiz
sandığın
bacın
kirli
Дела
мутные,
та,
кого
ты
считал
чистой,
твоя
сестра
– грязная.
Sokaklarda
hacın
satar
en
kral
o
zehri
ya
На
улицах
торгуют
отравой,
самый
крутой
тот
яд,
да.
Elinde
mendil
ağlar
analar
В
руках
платок,
плачут
матери.
Sinir
krizi
geçiren
babalar
haberlerde
çok
karıştı
buralar
Отцы
в
истерике,
в
новостях
все
так
перепутано.
Çok
yakındı
dubalar
ancak
çok
fazla
var
boğulan
Дубаи
были
так
близко,
но
слишком
много
утонувших.
Çok
kavga
var
doğuda
sanki
çok
farklıydı
batıda
Много
драк
на
востоке,
как
будто
на
западе
было
иначе.
Kışta
geldi
kapıda
kimisi
sattı
şerefi
tapuda
Зима
пришла,
кто-то
продал
свою
честь
в
земельном
управлении.
Gövdesiyle
mutsuz
insan
istiyor
la
sapuda
Несчастный
человек
хочет
воткнуть
в
себя
кол.
Silmiyorlar
kanıda
inan
yerde
kaldı
gençliğim
Не
стирают
кровь,
поверь,
моя
молодость
осталась
на
земле.
Bilinçliyim
diyen
bakan
bende
simitçiyim
Те,
кто
говорит,
что
осознанный,
смотрят
на
меня,
а
я
продаю
бублики.
Sabır
keder
yeter
der
mi
biri
dün
gibi
hain
olur
Скажет
ли
кто-нибудь,
что
терпению
и
печали
конец,
как
вчерашний
день,
предательски
наступит?
Gelir
gider
biter
der
mi
(biri
dün
gibi
hain)
Придет,
уйдет,
закончится,
скажет
ли
кто-нибудь
(как
вчерашний
день,
предательски)?
Sabır
keder
yeter
der
mi
biri
dün
gibi
hain
olur
Скажет
ли
кто-нибудь,
что
терпению
и
печали
конец,
как
вчерашний
день,
предательски
наступит?
Gelir
gider
biter
der
mi
(biri
dün
gibi
hain)
Придет,
уйдет,
закончится,
скажет
ли
кто-нибудь
(как
вчерашний
день,
предательски)?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Alkumru
Attention! Feel free to leave feedback.