Kezzo - Suriyeli Ali - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kezzo - Suriyeli Ali




Bir çocuk düşün okula gitmek için uyanıyor
Подумайте о ребенке просыпается, чтобы пойти в школу
Çalan alarm değil, siren sesi bağırıyor
Звучит не сигнал тревоги, а сирена кричит
Babası işte eve gitmek için zaman yok
У ее отца нет времени идти домой на работу
Bi' kardeşi, bi' annesi hepsi sarılıp ağlıyor
Брат и сестра, мать все обнимаются и плачут
Saniyeler sonra çocuk kanla tanışıyo
Через несколько секунд мальчик встречает кровь.
Düşen bomba annesiyle kardeşini ayırıyo
Упавшая бомба разлучила его мать и брата
İşte böyle savaş, şansı olan sıyırıyo
Вот такая война, тот, у кого есть шанс, тот, у кого есть шанс
O çocuğun bu dakkadan sonra kimseye hayrı yok
Этот парень никому не принесет пользы после этой минуты
Enkaz altında tam 12 saat sıkışıyo
Он застрял под обломками ровно на 12 часов.
Uyandırmak için annesiyle boş boş konuşuyo
Он болтает со своей матерью, чтобы разбудить ее
Suratı tozlu, yukarda köpekler havlıyo
У него пыльное лицо, наверху лают собаки.
Babası gelmiş çocuğu bi' asker çıkartıyo
Его отец пришел и вытащил мальчика солдатом.
Sevinsin mi, üzülsün mü, adam dövünsün mü?
Радоваться, расстраиваться или избивать человека?
Diyo ki: "Oğlum unutma anneler ölümsüzdür"
Он говорит: "Сынок, помни, матери бессмертны".
Çocuklar günahsız mekanları cennettir
Детские безгрешные места - это рай
Diyo ki: "Oğlum büyüdün artık sen bi' erkeksin"
Он говорит: "Сынок, ты вырос и теперь ты мужчина".
Bu yüzüm niye dargın bi' gel içeriye anlat o zaman
Тогда иди и расскажи мне, почему у меня такое обиженное лицо.
Bu gönül tek kaldı, atıp hep içine oldu yalan
Это сердце осталось единственным, и оно всегда было в ложь
Bu yüzüm niye dargın bi' gel içeriye anlat o zaman
Тогда иди и расскажи мне, почему у меня такое обиженное лицо.
Bu gönül tek kaldı, atıp hep içine oldu yalan
Это сердце осталось единственным, и оно всегда было в ложь
Oynuyordum bu sokaklarda ben misket
Я играл на этих улицах, я был шариком
Adım Ali, on yaşındayım, hayalim basket
Меня зовут Али, мне десять лет, моя мечта - корзина
Miğferim yok inşaatta, bulup taktım kasket
У меня нет шлема на стройке, я нашел и надел шлем
Yaşam zor artık, annem ve kardeşime hasret
Жизнь теперь тяжелая, тоскуй по маме и брату
Bilmediğim bi'yerden bahsediyor babam
Он говорит о месте, о котором я не знаю, мой отец.
Orda savaş yokmuş, orda ölüm, orda bomba kasket
Там не было войны, там была смерть, там была бомба.
Birde çocukların odaları varmış
И у них есть детские комнаты.
Her gün yağmurluymuş hava, güneş yokmuş hiç hep kasvet
Каждый день шел дождь, не было солнца, всегда мрак
İlk defa deniz görücem ben çok heyecanlıyım
Я впервые увижу море, я так взволнован
Balıklarla yüzüp, vapurlara bincem
Я буду плавать с рыбой и кататься на пароходах
Babam diyo ki: "Annen hep bizimle gelcek"
Папа говорит: "Твоя мама всегда будет с нами".
"Gittiğimiz yerde gözyaşların bile dincek"
"Даже твои слезы утихнут там, куда мы пойдем".
Umut yolculuğumuz İzmir'den başlıyordu
Наше путешествие надежды началось из Измира
Deniz güzel fakat tekne biraz su alıyordu
Море красивое, но лодка набирала немного воды
Can yeleği için insanlar neden savaşıyordu?
Почему люди боролись за спасательные жилеты?
300 kişiydik ve kimse yüzme bilmiyordu
Нас было 300 человек, и никто не умел плавать
Niye dargın bi' gel içeriye anlat o zaman
Тогда зайди внутрь и расскажи мне, почему ты злишься
Bu gönül tek kaldı, atıp hep içine oldu yalan
Это сердце осталось единственным, и оно всегда было в ложь
Bu yüzüm niye dargın bi' gel içeriye anlat o zaman
Тогда иди и расскажи мне, почему у меня такое обиженное лицо.
Bu gönül tek kaldı, atıp hep içine oldu yalan
Это сердце осталось единственным, и оно всегда было в ложь
Bu yüzüm niye dargın bi' gel içeriye anlat o zaman
Тогда иди и расскажи мне, почему у меня такое обиженное лицо.
Bu gönül tek kaldı, atıp hep içine oldu yalan
Это сердце осталось единственным, и оно всегда было в ложь





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! Feel free to leave feedback.