Lyrics and translation Kfé - Casi Como Ayer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casi Como Ayer
Почти как вчера
Mañana
voy
a
volver,
cargado
de
ilusión
Завтра
я
вернусь,
полный
надежд,
No
me
importa
si
es
bueno
o
malo
lo
demás
que
traigo
Неважно,
хорошее
или
плохое
я
ещё
принес.
Si
cada
vez
que
caigo
me
recuerdo
quién
soy
yo
Ведь
каждый
раз,
когда
падаю,
я
вспоминаю,
кто
я,
Si
no
lo
hiciera
así
no
sería
evolución
Без
этого
не
было
бы
и
эволюции.
El
mundo
de
reduce
a
la
balanza
que
le
pones
Мир
сводится
к
той
шкале,
которую
ты
ставишь,
En
unos
ojitos
tristes
son
todo
malas
acciones
В
печальных
глазах
всё
- лишь
плохие
поступки.
El
árbol
no
ha
crecido
solo
hay
que
regar
las
flores
Дерево
не
выросло,
нужно
поливать
цветы,
En
el
jardín
de
la
tristeza
es
tristeza
lo
que
se
come
В
саду
грусти
растёт
только
грусть.
No
cortes
malas
hierbas,
van
a
seguir
saliendo
Не
рви
сорняки,
они
всё
равно
будут
появляться,
El
problema
es
la
etiqueta
que
le
estamos
poniendo
Проблема
в
ярлыках,
которые
мы
на
них
вешаем.
Si
son
buenas
o
malas
depende
de
tu
persona
Хорошие
они
или
плохие
- зависит
от
тебя,
Tú
eliges
que
se
olvida
que
se
deja
que
valoras
Ты
выбираешь,
что
забыть,
что
оставить,
что
ценить.
Explórate,
solo
por
conocer
Исследуй
себя,
просто
чтобы
узнать,
Te
vienes
mejor
o
peor
por
como
quieras
verte
Ты
выглядишь
лучше
или
хуже
в
зависимости
от
того,
как
хочешь
видеть
себя.
Vente,
que
no
tengo
ni
veinte
Иди
сюда,
мне
ещё
нет
и
двадцати,
Pero
cuanto
menos
creces
mas
veces
quieres
ser
fuerte
Но
чем
меньше
ты
растешь,
тем
чаще
хочешь
быть
сильным.
Y
hace
tanto
tiempo
que
no
pienso
en
lo
que
tengo
И
так
давно
я
не
думал
о
том,
что
имею,
Que
tengo
que
destrozarlo
para
saber
que
me
queda
Что
должен
всё
разрушить,
чтобы
узнать,
что
у
меня
осталось.
El
problema
de
la
rueda
en
la
que
siempre
andas
girando
Проблема
колеса,
в
котором
ты
постоянно
вращаешься,
Es
que
las
ganas
que
tengas
no
sirve
sirve
el
esfuerzo
В
том,
что
твои
желания
не
имеют
значения,
усилия
- тоже.
Cuéntame
otra
pena
que
no
te
oigo
Расскажи
мне
ещё
одну
печаль,
я
не
слышу,
El
único
que
mira
por
mí
siempre
soy
yo
Единственный,
кто
заботится
обо
мне,
это
всегда
я
сам.
La
salud
mental
de
mi
cabeza
me
la
gano
yo
Душевное
здоровье
своей
головы
я
зарабатываю
сам,
Y
en
cuanto
a
felicidad
yo
tengo
el
monopolio
И
что
касается
счастья,
то
у
меня
на
него
монополия.
Estoy
tranquilo
borracho
y
solo
Я
спокоен,
пьян
и
одинок,
No
quiero
amigos
los
pierdo
todos
Не
хочу
друзей,
я
всех
их
теряю.
Ofrezco
mi
mano
y
después
la
quito
Протягиваю
руку,
а
потом
убираю,
Dame
otro
trago
y
vomito
todo
Дай
мне
ещё
выпить,
и
я
всё
вырву.
Y
es
que
mandaría
todo
a
la
mierda
И
я
бы
послал
всё
к
черту,
Estoy
en
un
punto
que
al
mundo
le
den
por
culo
Я
в
такой
точке,
что
мир
может
идти
лесом.
Me
quedo
solo
conmigo
Я
остаюсь
один
с
собой,
Sin
nada
que
hacer
mas
que
deshacer
el
hilo
Без
ничего,
кроме
как
распускать
нить.
Tengo
un
nudo
dentro
que
no
me
quita
У
меня
внутри
узел,
который
не
снимается,
El
alcohol,
el
café,
abrazos,
tiritas
Ни
алкоголем,
ни
кофе,
ни
объятиями,
ни
пластырями.
Mañana
estaré
mejor
Завтра
мне
будет
лучше,
Mientras
tanto
otra
copa
en
el
mar
al
sol
А
пока
ещё
один
бокал
в
море
на
солнце.
Y
no
me
gustaría
dar
un
concierto
И
я
бы
не
хотел
давать
концерт,
Por
si
me
pilla
feliz
ese
día
На
случай,
если
в
этот
день
я
буду
счастлив.
Solo
escribo
si
vivo
agonía
Я
пишу
только
если
живу
в
агонии,
Y
por
supuesto
no
intento
cambiar
de
vía
И,
конечно,
не
пытаюсь
сменить
путь.
Si
subo
un
tema
no
me
des
la
enhorabuena
Если
я
выкладываю
трек,
не
поздравляй
меня,
El
que
pinta
un
cuadro
no
quiere
que
lo
agradezcas
Тот,
кто
рисует
картину,
не
хочет,
чтобы
ты
благодарил.
Las
gracias
por
qué
por
mis
penas
Спасибо
за
что,
за
мои
печали?
No
siento
la
paz
si
no
quema
Я
не
чувствую
покоя,
если
не
горит.
Si
tú
no
lo
sientes
no
llega
Если
ты
не
чувствуешь,
то
не
доходит,
Si
no
ves
la
luna
no
llena
Если
не
видишь
луну,
то
она
не
полная.
La
manera
mas
inoportuna
Самый
неподходящий
способ,
De
hacerle
la
vida
imposible
a
cualquiera
Сделать
жизнь
невыносимой
для
кого
угодно.
De
hacer
de
lo
bueno
un
problema
Сделать
из
хорошего
проблему,
De
hacer
de
lo
malo
condena
Сделать
из
плохого
приговор,
De
hacerte
lo
que
tu
me
hiciste
Сделать
с
тобой
то,
что
ты
сделала
со
мной,
Y
dejarte
en
el
cora
una
huella
И
оставить
в
сердце
след.
Y
ahora
he
pasado
ser
ser
el
cabrón
И
вот
я
перестал
быть
тем
мудаком,
Que
todos
miraban
con
cara
de
horror
На
которого
все
смотрели
с
ужасом,
A
hacerles
pensar
a
los
mismos
con
esto
que
escribo
y
dejar
en
mi
cuenta
un
borrón
Чтобы
заставить
их
задуматься
над
тем,
что
я
пишу,
и
оставить
на
моём
счету
прочерк.
Y
he
vuelto
a
cambiar
el
guión
И
я
снова
изменил
сценарий,
Pa
hacerme
creer
no
fui
la
razón
Чтобы
заставить
себя
поверить,
что
не
я
был
причиной,
Por
la
que
tuvieras
más
desconfianza
en
las
cosas
que
quise
cambiar
pero
no
По
которой
ты
стала
больше
не
доверять
тому,
что
я
хотел
изменить,
но
нет.
Escribo
vivo
muero
siento
todo
como
nuevo
Я
пишу,
живу,
умираю,
чувствую
всё
как
новое,
Digo
y
miro
lo
que
quiero
no
me
juzgues
si
me
muevo
Говорю
и
смотрю,
что
хочу,
не
суди
меня,
если
я
двигаюсь.
Espero
el
juego
de
la
vida
pero
pone
tantos
peros
Я
жду
игры
жизни,
но
она
ставит
столько
"но",
Que
lo
bueno
de
la
cima
no
esta
arriba
si
no
llego
Что
хорошее
на
вершине
не
наверху,
если
я
не
дойду.
Y
quiero
sentir
que
me
valoro
como
ayer
И
я
хочу
чувствовать,
что
ценю
себя,
как
вчера,
Decir
no
puedo
sabiendo
que
sí
puedo
pero
y
qué
Говорить
"не
могу",
зная,
что
могу,
но
и
что?
A
un
lado
el
ego
al
otro
está
el
humano
con
su
piel
С
одной
стороны
эго,
с
другой
- человек
со
своей
кожей,
Lo
sano
de
lo
malo
que
queda
por
conocer
Здоровое
из
плохого,
что
осталось
узнать.
Tengo
problemas
resueltos
У
меня
есть
решенные
проблемы,
Por
una
ignorancia
que
flipas
Благодаря
невероятному
невежеству.
Olvidarme
de
cuando
la
jodo
Забывать
о
том,
когда
я
лажаю,
Siempre
me
ha
servío
de
tirita
Мне
всегда
это
помогало.
He
olvidao
mi
cartera
en
el
tren
Я
забыл
свой
кошелек
в
поезде,
No
saber
quien
soy
no
me
quita
Незнание
того,
кто
я,
не
лишает
меня,
La
esperanza
que
tuve
ayer
Надежды,
которая
была
у
меня
вчера,
Quiero
ser
mi
propia
visita
Я
хочу
быть
своим
собственным
гостем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Ballesta
Attention! Feel free to leave feedback.