Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haz El Adala
Das Schicksal der Gerechtigkeit
حظ
العدالى
مايل
. حظ
العدالى
مايل
ليه
Schicksal
der
Gerechtigkeit
ist
ungerecht.
Warum
ist
Schicksal
der
Gerechtigkeit
ungerecht?
ليه
ليه
مايل
ليه
.حظ
العدالى
مايل
ليه
Warum,
warum
ungerecht?
Warum
ist
Schicksal
der
Gerechtigkeit
ungerecht?
بعيونك
شلني
Mit
deinen
Augen
hast
du
mich
verzaubert
خدني
ونزلني
Nimm
mich
und
lass
mich
hinunter
شفنا
الشاويش
Wir
sahen
den
Sergeant
قاللي
روح
متجيش
Er
sagte
zu
mir:
Geh,
komm
nicht
منجيش
ليييه
هاي
Komm
nicht
zu
mir,
hey
شايف
عينيا
Siehst
du
meine
Augen
شفنا
الشاويش
Wir
sahen
den
Sergeant
قاللي
روح
متجيش
Er
sagte
zu
mir:
Geh,
komm
nicht
منجيش
ليه
.هاي
Komm
nicht,
warum?
Hey
بكرة
القمراية
راح
تبقي
مرايه
Morgen
wird
der
Mond
ein
Spiegel
sein
بكرة
الشموسة
راح
تبقي
عروسة
Morgen
wird
die
Sonne
eine
Braut
sein
ومنجيش
ليه.هاي
Und
komm
nicht,
warum?
Hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abed Hathot, Joseph Thomas Fain, Bassam Birumi, Hani Chenouda, Fadil Kandil, Dani Lifshits
Attention! Feel free to leave feedback.