Khaled Mouzanar - Zaghloul el Hamam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khaled Mouzanar - Zaghloul el Hamam




Zaghloul el Hamam
Голубь Заглул
جئت اليك من هناك، نهاية العام. عام النهايات
Я пришел к тебе оттуда, милая, в конце года. Года всех концов.
الطقس و الغربان ضيقٌ في نفَسي من كثرة التدخين علةٌ ما.
Погода и вороны... Мне тяжело дышать от сигаретного дыма. Какой-то недуг.
وحشة قلق ألمٌ دفين اطاح بي لأطوف في انحاء البلدةِ المُقفرة واطوف و اقطعَ حول تلك الزاويةِ بالذات
Одиночество, тревога, глубоко запрятанная боль, все это заставило меня бродить по улицам опустевшего города. Я бродил и бродил, пока не оказался за тем самым углом,
حيثُ لاقاني وجهاً لوجه قبل هبوط الليل، صديقي القصّاصُ هو بعينهِ! لكن شيئاً افرغَ عينيه من الضياء، صديقي القديم الفكه هو بذاته! لكن شيئاً قلب قسماته من الداخل؛ الحواجب بيضاء، سوداء هي الاسنان اذا ابتسم لا فرح بدا كأنه يبكي ما وراء الحزن كمَا في صورةٍ غيرِ محمضة بأقل نفخةٍ تنهار.
где лицом к лицу, перед самым наступлением ночи, я встретил своего друга-рассказчика! Он самый! Но что-то опустошило его глаза, лишив их света. Мой старый друг-шахматист, он самый! Но что-то разбило его сердце на части. Губы белые, зубы черные. Когда он улыбается, радости нет. Словно он плачет из-за того, что глубже печали. Как не проявленная фотография: одно дуновение и рассыпется.
لاقاني وكنّا خارجين من عاصفةٍ بدأت منذ الأمس، تجلدُ الجدران بلافتات المطاعم و الحوانيت وتجعلُ اسلاك التيلي غراف تولولُ حقاً في تلك الساحِة الخالية.
Мы встретились, когда выходили из бури, начавшейся еще вчера. Она хлестала стены вывесками ресторанов и магазинов и заставляла телеграфные провода жалобно выть на той пустой площади.
صرختُ يايوسف: ماذا حدث لوجهِك يا يسوف!
Я крикнул: «Юсуф! Что случилось с твоим лицом, Юсуф?!»
ماذا فعلوا بعينيكَ يايوسف! وحق الله!!
«Что они сделали с твоими глазами, Юсуф?! Клянусь Богом!!»
قال لا تسألني ارجوك. قال انهُ الدمار. قال جئتُ اليك من هناك، قال لا انا لا لستُ انا لا انت لا لست انت،
Он сказал: «Не спрашивай меня, умоляю». Сказал, что это разрушение. Сказал: «Я пришел к тебе оттуда». Сказал: «Нет, я не я. Нет, ты не ты».
هم و آلهُ الزقوم.
«Они и дерево Заккум».
هم وصاحبُ الموت الواقفُ في الباب اللاجئون على الطرقات؛ الأطفال في التوابيت، النساءُ يندبن في الساحات.
«Они и Ангел Смерти, стоящий в дверях. Беженцы на дорогах; дети в гробах; женщины кричат на площадях».
اهلك بخير يسلمون عليك من المقابر، بغداد سنبلةٌ تشبثَ بها الجراد.
«Твоя семья в порядке, шлет тебе привет из могил. Багдад колос, на который напала саранча».
جئتُ اليك من هناك. انه الدمار قال لي وسار مبتعداً واختفى في كل مكان.
«Я пришел к тебе оттуда. Это разрушение», сказал он, направляясь прочь. И растворился в воздухе.





Writer(s): Marie Jeanne Serero, Khaled Mouzanar


Attention! Feel free to leave feedback.