Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
يا
جدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
ها
ربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
يا
جدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
ها
ربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
يا
كية
على
كية
وزتيني
أنتي
Как
на
как,
ты
победила
меня
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
أنتوما
سلالة
تعشقوا
فلمادة
Вы,
поколение,
влюбленное
в
материальное
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
عينيك
هما
لي
جابولك
لبلاء
Твои
глаза
принесли
тебе
беду
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
وأنتي
المحنة
موراك
حتى
للقبر
И
ты,
беда,
следуешь
за
тобой
даже
до
могилы
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
غي
أنتيا
ولاء
نجناء
من
القراد
Только
с
тобой
мы
спасемся
от
клещей
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
الكابوس
فيدي
وزويجة
فيدها
Кошмар
в
моих
руках,
и
жена
в
моих
руках
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أ
ربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
يا
نبغيك
كي
تبغيني
ولا
أنا
أكثر
Я
люблю
тебя,
как
ты
любишь
меня,
или
даже
больше
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
этого
разумного,
зачем
ему
это?
مانيش
منهم
دارو
فيا
رايهم
Я
не
из
тех,
кто
на
меня
влияет
وراني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
И
я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
этого
разумного,
зачем
ему
это?
يا
ليلة
باليلة
وليلة
عمري
شابة
Ночь
за
ночью,
и
ночь
моей
молодости
прекрасна
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
этого
разумного,
зачем
ему
это?
ليلة
والله
ماني
طلق
جرتك
Клянусь,
этой
ночью
я
не
отпущу
твою
руку
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
الليلة
نروح
معك
حتى
لداركم
Сегодня
ночью
я
пойду
с
тобой
до
твоего
дома
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
أربي
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
пусть
Бог
направит
خاطي
ربي
ولي
داركم
Клянусь
Богом
и
твоим
домом
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
أنتوما
سلالة
تعشقوا
فالمادة
Вы,
поколение,
влюбленное
в
материальное
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
الكابوس
يخلي
وزويجة
فيدها
Кошмар
уходит,
а
жена
в
моих
руках
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.