Lyrics and translation Khaled feat. Rodge - Elle s'appelle Beyrouth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
vu
tes
peurs
Beyrouth
J'ai
vu
tes
peurs
Beyrouth
Ta
frayeurs
et
même
tes
doutes
Ta
frayeurs
et
même
tes
doutes
J'ai
vu
ton
peuple
soufrant
J'ai
vu
ton
peuple
soufrant
Toi
ce
pays
que
j′aime
tant
Toi
ce
pays
que
j'aime
tant
معنى
الأمل
عشق
الحياة
معنى
الحياة
لبنان
Смысл
надежды
любовь
к
жизни
смысл
жизни
Ливан
انتي
الدفا
حتى
المحبة
اسمها
لبنان
Ты
такой
любящий,
такой
любящий,
ее
зовут
Ливан.
نغني
هنا
وقلبي
أنا
داخل
حدود
لبنان
Мы
поем
здесь,
и
мое
сердце
находится
в
пределах
Ливана.
معنى
الأمل
عشق
الحياة
معنى
الحياة
لبنان
Смысл
надежды
любовь
к
жизни
смысл
жизни
Ливан
انتي
الدفا
حتى
المحبة
اسمها
لبنان
Ты
такой
любящий,
такой
любящий,
ее
зовут
Ливан.
نغني
هنا
وقلبي
أنا
داخل
حدود
لبنان
Мы
поем
здесь,
и
мое
сердце
находится
в
пределах
Ливана.
J'ai
vu
tes
larmes
Beyrouth
J'ai
vu
tes
larmes
Beyrouth
Les
mères
et
les
enfants
déroute
Les
mères
et
les
enfants
déroute
J'ai
entendu
les
pleurs
du
Liban
J'AI
entendu
les
pleurs
du
Liban
Sur
leurs
cèdres
de
la
sève
de
sang
Sur
leurs
cèdres
de
la
sève
de
sang
جميلتي
بيروت
Прекрасный
Бейрут
ست
الدنيا
تبكي
ناس
وبيوت
Люди
и
дома
будут
плакать.
يا
أحلى
غنوات
السلم
راجعي
Сладчайшие
лестницы,
назад.
باكر
نغنيكي
باعلى
صوت
Бакир
нгники
кричит
громче.
معنى
الأمل
عشق
الحياة
معنى
الحياة
لبنان
Смысл
надежды
любовь
к
жизни
смысл
жизни
Ливан
انتي
الدفا
حتي
المحبة
اسمها
لبنان
Ты-бубен,
даже
любящий
по
имени
Ливан.
نغني
هنا
وقلبي
انا
داخل
حدود
لبنان
Мы
поем
здесь,
и
мое
сердце
находится
в
пределах
Ливана.
مازال
الأمل
يولي
الامال
ويا
لبنان
نحبوك
Надежда
все
еще
дает
надежду,
и
Ливан,
мы
любим
тебя.
قلبي
في
لبنان
الليل
ينام
لوكان
أنا
سهران
Мое
сердце
в
Ливане,
ночь
спит,
если
я
не
сплю.
نغني
هنا
وقلبي
انا
داخل
حدود
لبنان
Мы
поем
здесь,
и
мое
сердце
находится
в
пределах
Ливана.
حزني
عليك
يا
بيروت
Мне
жаль
тебя,
Бейрут.
يا
ست
الدنيا
سلامات
عليك
О,
шесть
миров,
да
пребудет
с
вами
мир.
وقاع
القلوب
بلي
صار
فيك
يحبوك
И
в
глубине
души,
да,
они
любят
тебя.
يحميك
ربي
من
شرور
الأزمان
Мой
Господь
защищает
тебя
от
зла
времен.
J′ai
vu
tes
larmes
Beyrouth
J'ai
vu
tes
larmes
Beyrouth
Les
mères
et
les
enfants
déroute
Les
mères
et
les
enfants
déroute
J′ai
entendu
les
pleurs
du
Liban
J'AI
entendu
les
pleurs
du
Liban
Sur
leurs
cèdres
de
la
sève
de
sang
Sur
leurs
cèdres
de
la
sève
de
sang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khaled Hadj Brahim, Samira Diabi
Attention! Feel free to leave feedback.