Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici,
c'est
pas
ta
France,
j'trouve
ça
fascinant
venant
d'la
che-bou
de
maman
Hier
ist
nicht
dein
Frankreich,
ich
finde
das
faszinierend,
wenn
es
aus
dem
Mund
von
Mamas
Liebling
kommt
Trouve
ça
fatigant,
vas-y
distrais-les,
ils
t'trouvent
rigolo
quand
tu
danses
Ich
finde
das
ermüdend,
geh,
unterhalte
sie,
sie
finden
dich
lustig,
wenn
du
tanzt
Et
quand
tu
danses,
utilise
pas
trop
ta
bouche
si
ils
sont
pas
là
pour
t'entendre
Und
wenn
du
tanzt,
benutze
deinen
Mund
nicht
zu
viel,
wenn
sie
nicht
da
sind,
um
dich
zu
hören
C'est
pas
ton
rôle,
ici,
c'est
pas
tout
noir,
c'est
pas
tout
rose,
ici,
faut
qu'on
monétise
Das
ist
nicht
deine
Rolle,
hier
ist
nicht
alles
schwarz,
hier
ist
nicht
alles
rosig,
hier
muss
man
Geld
machen
Faut
qu'je
signe,
j'crois
qu'j'suis
bon
qu'à
ça,
Ich
muss
unterschreiben,
ich
glaube,
ich
bin
nur
dazu
gut,
Zéro
vente
d'âme,
en
partant,
j'serai
pas
trop
sale
Keine
Seele
verkauft,
wenn
ich
gehe,
werde
ich
nicht
zu
schmutzig
sein
Il
paraît
qu'j'suis
un
vrai
bâtard
Anscheinend
bin
ich
ein
echter
Bastard
A
Bordeaux,
on
m'attend,
à
ris-Pa,
faut
qu'je
taffe
In
Bordeaux
warten
sie
auf
mich,
in
Paris
muss
ich
arbeiten
Ça
m'a
mis
la
rage,
dans
la
file
d'attente,
on
rage
pas,
attend
la
chance
Das
hat
mich
wütend
gemacht,
in
der
Warteschlange
wird
nicht
gewütet,
warte
auf
deine
Chance
Pourquoi
fuir
la
danse,
si
c'est
si
intense,
pourquoi
ne
pas
aimer
ça
Warum
vor
dem
Tanz
fliehen,
wenn
er
so
intensiv
ist,
warum
sollte
man
das
nicht
mögen
J'ai
mon
slang,
j'ai
ma
vida,
j'suis
bien
servi
Ich
habe
meinen
Slang,
ich
habe
mein
Leben,
mir
geht
es
gut
Je
m'en
fous,
si
le
bon
sens,
lui
est
parti
Es
ist
mir
egal,
ob
der
gesunde
Menschenverstand
weg
ist
J'aimerais
fuir,
j'aimerais
fuir
peu
de
temps
avec
toi
Ich
würde
gerne
fliehen,
ich
würde
gerne
für
kurze
Zeit
mit
dir
fliehen
J'aimerais
fuir
mais
pourquoi
t'as
tiré
l'alarme
aussi
tôt
Ich
würde
gerne
fliehen,
aber
warum
hast
du
so
früh
Alarm
geschlagen
Vida
d'ma
mère
que
ces
crises
d'angoisse
me
donnent
le
mort
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
dass
diese
Panikattacken
mich
umbringen
Vida
d'ma
mère
que
ces
crises
d'angoisse
me
donnent
le
mort
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
dass
diese
Panikattacken
mich
umbringen
J'aimerais
vivre
ma
jeunesse
dans
l'opulence
et
l'absence
de
faute
Ich
würde
meine
Jugend
gerne
in
Opulenz
und
ohne
Fehler
leben
Trouver
le
but
de
ta
vie
t'a
fait
douter
ou
grincer
des
dents
Den
Sinn
deines
Lebens
zu
finden,
hat
dich
zweifeln
oder
mit
den
Zähnen
knirschen
lassen
J'choisis
ma
tombe
Ich
wähle
mein
Grab
Ici,
c'est
pas
ta
France,
j'trouve
ça
fascinant
venant
d'la
che-bou
de
maman
Hier
ist
nicht
dein
Frankreich,
ich
finde
das
faszinierend,
wenn
es
aus
dem
Mund
von
Mamas
Liebling
kommt
Trouve
ça
fatigant,
vas-y
distrais-les,
ils
t'trouvent
rigolo
quand
tu
danses
Ich
finde
das
ermüdend,
geh,
unterhalte
sie,
sie
finden
dich
lustig,
wenn
du
tanzt
Et
quand
tu
danses,
utilise
pas
trop
ta
bouche
si
ils
sont
pas
là
pour
t'entendre
Und
wenn
du
tanzt,
benutze
deinen
Mund
nicht
zu
viel,
wenn
sie
nicht
da
sind,
um
dich
zu
hören
C'est
pas
ton
rôle,
ici,
c'est
pas
tout
noir,
c'est
pas
tout
rose,
ici,
faut
qu'on
monétise
Das
ist
nicht
deine
Rolle,
hier
ist
nicht
alles
schwarz,
hier
ist
nicht
alles
rosig,
hier
muss
man
Geld
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khalil Lakbir
Album
LAÏLA
date of release
21-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.