Khali - LAÏLA BAÏDA - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Khali - LAÏLA BAÏDA




LAÏLA BAÏDA
LAILA BAIDA
Si Khali fait du bruit c'est qu'Khali est triste
If Khali makes noise, Khali is sad
Dans la chambre, juste en bas du toit, c'est qu'je dessine
In the bedroom, just under the roof, that's where I draw
C'est la 'sique pour qui moi je vibre
It's the music that makes me vibrate
Rien coché dans ma liste encore, j'ai tous mes rêves à vivre
Nothing checked off my list yet, I have all my dreams to live
T'as les nerfs à vif mais personne n'écoute
You're on edge, but no one listens
Comment j'ris moi si Khali s'étouffe
How can I laugh if Khali is suffocating
Si Khali il écoute mama et tout
If Khali, he listens to mama and everything
J'veux pas d'une vie d'un vil prix, pas ves-qui des vils-ci
I don't want a vile life, not ves-who of the vile-here
Juste être c'que je veux et rendre ma family hyper riche
Just to be what I want and make my family super rich
J'ai cherché dans mes poches le bénéfice
I searched my pockets for the benefit
J'y ai rien trouvé à part un trou mec
I didn't find anything but a hole dude
Jamais je suckerai pour un Gucci crewneck
Never will I suck up to a Gucci crew neck
Dans le bloc, down bad, j'me sentais pas trop vivre
In the block, down bad, I didn't feel too alive
J'essayais de me sentir au max
I was trying to feel at my best
Va chasser l'argent si y'en a, te mets pas dans la 'sique si c'est passionnant
Go chase the money if there is any, don't get into music if it's exciting
La flemme, moi, c'est finito, twenty twenty-one poto, y a plus d'doute
Laziness, myself, it's over, twenty twenty-one buddy, there is no more doubt
Je n'ferai plus l'idiot maman veut une gov' que j'vais payer en mots
I will no longer play the fool, mom wants a government that I will pay for in words
Dis-moi si c'est oui ou no, j'ai visé le top, j'me suis fais mal au cou
Tell me if it's yes or no, I aimed for the top, I hurt my neck
J'avance tête baissée du coup, j'ai passé les vitesses et maintenant, je double
I move forward with my head down so I shifted gears and now I'm doubling
Si j'ai mes tords, t'as les tiens aussi
If I have my wrongs, you have yours too
Oui, c'était ma faute mais en vrai, cogite
Yes it was my fault, but really, think about it
On est deux hein?
There are two of us, right
Que ferais-je de demain?
What would I do with tomorrow
Pour toute la vie ou toute la nuit
For life or for the night
J'ai le vertige, laisse-moi vivre
I'm getting dizzy, let me live
C'est le 99ème problème
It's the 99th problem
Bien sûr que j'ai la haine que ça s'finisse comme ça
Of course, I hate that it ended like this
On t'a dit: "Fais pas confiance aux khenza"
We told you: "Don't trust the khenza"
J'fais mes ffaires-a, maintenant go, o khedma
I'm doing my ffaires-a, now go, o khedma
Khali qu'est-c'que t'as? Il serait temps qu'on encaisse, non
Khali, what's up with you, it's time we cashed out, right
Kosei dans la caisse, on essaye pas, nous, on fait
Kosei in the cashier, we don't try, we do
Dis-nous à qui la faute? Dis-nous qui a tord
Tell us, who's at fault? Tell us, who's wrong
À part si c'est nous la faute, parc'qu'on aime pas l'dialogue
Unless it's our fault, because we don't like dialogue
On a pas le seum, on attend juste notre tour à temps
We're not pissed, we just wait for our turn in time
Maintenant qu'on attend, on a plus qu'à subir le temps
Now that we're waiting, we just have to endure time
CROUS paye pas assez mais j'ai plus de sous que ma maman
CROUS doesn't pay enough, but I have more money than my mom
Dis-toi hamdoullah et maintenant avance comme un homme
Tell yourself hamdoullah and now move forward like a man
J'reçois notif sur mon phone: "Khali qu'est-c'que t'es productif"
I get a notification on my phone: "Khali, what are you productive"
Qu'est-c'que tu comprends
What do you understand
Pas quand j'te dis qu'y a pas l'choix dans c'putain d'film
Not when I tell you that there is no choice in this damn film
C'est pas nous le scénario, la guerre
It's not us the scenario, the war
Tu la fais à d'autres, c'est la fin qu'raconte ces mots
You do it to others, it's the end that these words tell
Palmer Wild Story 2
Palmer Wild Story 2
Ah shit, ah shit
Ah shit, ah shit
Ligidilit
Ligidilit





Writer(s): Khalil Lakbir


Attention! Feel free to leave feedback.