方大同 - Warm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 方大同 - Warm




我听说有个世界越来越暖
Я слышал, что есть мир, который становится все теплее и теплее
我听说有些蝴蝶越来越狂
Я слышал, что некоторые бабочки становятся все безумнее и безумнее
我听说有些美丽越来越马虎
Я слышал, что некоторые красавицы становятся неряшливыми
在三十八度下
При тридцати восьми градусах
他热得越来越不想拥抱她
Ему было так жарко, что он не хотел обнимать ее все больше и больше
当一切正在蒸发
Когда все испаряется
总会想起最浓烈的刹那一刹那
Я всегда думаю о самом сильном моменте, о моменте
当一切汗水正在流下
Когда весь пот стекает вниз
要接近只会更困难
Будет только труднее подобраться ближе
全世界在暖化
Мир становится теплее
我怕再不可以一起看雪花
Боюсь, я больше не могу смотреть на снежинки вместе
他不送她手袜
Он не даст ей носки для рук
她不泡他热茶
Она не заваривает ему горячий чай
冬变夏总有心事放不下
Зима сменяется летом, у меня всегда что-то на уме, от чего я не могу избавиться
有没有亲密在溶化
Тает ли близость?
我觉得有个季节越来越短
Я думаю, что есть сезон, который становится все короче и короче
我觉得有些晚上越来越长
Я думаю, что некоторые ночи становятся все длиннее и длиннее
我觉得有些快乐越来越模糊
Я думаю, что какое-то счастье становится все более и более расплывчатым
在三十九度下
При 39 градусах
他热得越来越不想多说话
Ему так жарко, что он не хочет говорить все больше и больше
当一切正在蒸发
Когда все испаряется
总会想起最浓烈的刹那
Всегда думайте о самом сильном моменте
当一切汗水正在流下
Когда весь пот стекает вниз
要接近只会更困难
Будет только труднее подобраться ближе
全世界在暖化
Мир становится теплее
我怕再不可以一起看雪花
Боюсь, я больше не могу смотреть на снежинки вместе
他不送她手袜
Он не даст ей носки для рук
她不泡他热茶
Она не заваривает ему горячий чай
冬变夏总有心事放不下
Зима сменяется летом, у меня всегда что-то на уме, от чего я не могу избавиться
有没有亲密在溶化
Тает ли близость?
看冰山一个一个倒下忽尔今夏
Наблюдайте, как айсберги падают один за другим, Этим летом
而他还在找冬季的双人沙发
И он все еще ищет двуспальный диван зимой
而她还在等有天冷风下
И она все еще ждет холодного ветра в один прекрасный день
靠着他回家
Положись на него, чтобы он вернулся домой
太阳之下谁会浪漫 全世界在暖化
Кто был бы романтичен под солнцем, мир согревается
再没有腊梅花
Больше никаких цветков сливы
再没有圣诞餐
Больше никаких рождественских обедов
他不送她手袜
Он не даст ей носки для рук
她不泡他热茶
Она не заваривает ему горячий чай
冬变夏总有心事放不下
Зима сменяется летом, у меня всегда что-то на уме, от чего я не могу избавиться
有没有亲密在溶化
Тает ли близость?





Writer(s): 周耀輝


Attention! Feel free to leave feedback.