Lyrics and translation 方大同 - 黑夜
一邊穿好一套西裝
Во
время
ношения
костюма
一路街上逛
Прогуляйтесь
по
улице
一直等到陽光
Подождите,
пока
не
взойдет
солнце
換成行人一雙一雙
Заменить
парой
пешеходов
幸福的模樣
Счастливый
внешний
вид
讓我有點迷惘
Это
немного
сбивает
меня
с
толку
(一張嘴
有點悶)
(Один
рот
немного
заложен)
(兩片唇
能親個吻)
(Две
губы
могут
целовать
друг
друга)
(還是不
太衛生)
(Все
еще
не
очень
гигиенично)
(不停發問)
(Продолжайте
задавать
вопросы)
(一個人
最可靠)
(Один
человек
- самый
надежный)
(兩個人
會更熱鬧)
(Два
человека
будут
более
оживленными)
(還是更
多爭吵)
(Еще
больше
ссор)
(一個問號)
(Вопросительный
знак)
叫我怎麼知道
Скажи
мне,
как
узнать
我會胡思亂想
Я
буду
капризничать
想得自己心癢癢
У
меня
щекочет
сердце,
когда
я
думаю
об
этом
我會那麼突然
Я
буду
так
внезапен
很很享受孤單
Мне
действительно
нравится
быть
одному
至少沒太多負擔
По
крайней
мере,
не
слишком
тяжелая
ноша
誰用愛情畫成塗鴉
Кто
рисовал
граффити
с
любовью
一個人的家
Дом
для
одного
человека
兩個人擠不下
Не
могу
втиснуть
двух
человек
誰為愛情哭得沙啞
Кто
хрипло
кричал
о
любви
不開始也沒差
Это
не
плохо,
если
ты
не
начнешь
(一雙手
就足夠)
(Одной
пары
рук
достаточно)
(兩對手
十指緊扣)
(Два
противника
крепко
сжимают
десять
пальцев)
(如果有
小朋友)
(Если
есть
дети)
(也許很逗)
(Может
быть,
забавно)
(一張腿
就會走)
(Одна
нога
будет
ходить)
(一直走
永不回頭)
(Продолжай
идти
и
никогда
не
оглядывайся
назад)
(到最後
已擁有)
(Принадлежащий
к
концу)
走在十字路口
Прогулка
на
перекрестке
我會胡思亂想
Я
буду
капризничать
想得自己心癢癢
У
меня
щекочет
сердце,
когда
я
думаю
об
этом
我會那麼突然
Я
буду
так
внезапен
很很享受孤單
Мне
действительно
нравится
быть
одному
至少沒太多負擔
По
крайней
мере,
не
слишком
тяжелая
ноша
我在黑夜感覺很自在
Я
чувствую
себя
очень
комфортно
в
темную
ночь
明天
不要靠近我
Не
подходи
ко
мне
завтра
不要被迫逼
裝忙碌幹活
Не
заставляйте
себя
притворяться,
что
вы
заняты
работой
自己的空間
Собственное
пространство
只有在日出之前
Только
перед
восходом
солнца
才能天馬行空放縱一瞬間
Может
быть
причудливым
и
побаловать
себя
на
мгновение
我會胡思亂想
Я
буду
капризничать
想得自己心癢癢
У
меня
щекочет
сердце,
когда
я
думаю
об
этом
我會那麼突然
Я
буду
так
внезапен
很很享受孤單
Мне
действительно
нравится
быть
одному
至少沒太多負擔
По
крайней
мере,
не
слишком
тяжелая
ноша
我會胡思亂想
Я
буду
капризничать
想得自己心癢癢
У
меня
щекочет
сердце,
когда
я
думаю
об
этом
我會那麼突然
Я
буду
так
внезапен
很很享受孤單
Мне
действительно
нравится
быть
одному
至少沒太多負擔
По
крайней
мере,
не
слишком
тяжелая
ноша
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . C Kwan, Da Tong Fang
Attention! Feel free to leave feedback.