Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
volví
a
irme
Ich
bin
nicht
wieder
gegangen
Marché
y
volví
a
tu
timbre
Ich
ging
und
kam
zurück
zu
deiner
Klingel
Piqué
tres
veces
ahí
fuera,
y
temblé
cuando
te
pusiste
Ich
klingelte
dreimal
da
draußen,
und
zitterte,
als
du
erschienen
bist
Sin
saber
qué
decirte,
ya
que
hablar
era
imposible
Ohne
zu
wissen,
was
ich
dir
sagen
sollte,
da
Reden
unmöglich
war
Te
recordé
en
mi
cama
y
nunca
volvió
a
repetirse
Ich
erinnerte
mich
an
dich
in
meinem
Bett
und
es
wiederholte
sich
nie
wieder
Yo
no
sé
cómo
sentirme,
así
que
creé
este
escudo
firme
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
fühlen
soll,
also
schuf
ich
diesen
festen
Schild
En
el
que
vi
que
enamorarme
era
un
dolor
que
no
me
sirve
In
dem
ich
sah,
dass
Verlieben
ein
Schmerz
war,
der
mir
nichts
nützt
Y
nunca
fui
alguien
feliz,
lo
dicen
mis
canciones
tristes
Und
ich
war
nie
jemand
Glückliches,
das
sagen
meine
traurigen
Lieder
Pero
si
alguien
logra
entrar
aquí,
te
juro
es
para
siempre
Aber
wenn
es
jemand
schafft,
hier
hereinzukommen,
schwöre
ich
dir,
ist
es
für
immer
No
llores
más
por
mí,
mi
amore
Weine
nicht
mehr
um
mich,
meine
Liebe
Yo
me
conformé
con
mí
mismo
Ich
habe
mich
mit
mir
selbst
abgefunden
Hoy
soy
un
corazón
sin
emisiones
Heute
bin
ich
ein
Herz
ohne
Emissionen
Que
yo
tengo
mucho
amor
aquí,
pero
pa′
mis
canciones
Denn
ich
habe
viel
Liebe
hier,
aber
für
meine
Lieder
No
lo
intentes,
que
este
escudo
no
aprende
de
sus
errores
Versuch
es
nicht,
denn
dieser
Schild
lernt
nicht
aus
seinen
Fehlern
Yo
estoy
solo
y
no
me
siento
solo
Ich
bin
allein
und
fühle
mich
nicht
allein
Es
raro
de
explicar,
pero
en
mis
letras
encontré
un
apoyo,
y
nadie
sabe
darlo
Es
ist
seltsam
zu
erklären,
aber
in
meinen
Texten
fand
ich
eine
Stütze,
und
niemand
weiß
sie
zu
geben
Esta
canción
no
es
nada
más
que
lo
que
guardo
Dieses
Lied
ist
nichts
weiter
als
das,
was
ich
in
mir
trage
No
sé
cómo
cambiar
lo
que
siento,
pero
sé
sacarlo
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
ändern
soll,
was
ich
fühle,
aber
ich
weiß,
wie
ich
es
herauslassen
kann
Y
yo
sí
he
salido
del
barro
(del
barro),
y
no
me
trajo
aquí
un
milagro
(no)
Und
ich
bin
aus
dem
Dreck
gekommen
(aus
dem
Dreck),
und
kein
Wunder
hat
mich
hierher
gebracht
(nein)
He
luchado
el
doble
por
ganarme
la
mitad
que
valgo
Ich
habe
doppelt
gekämpft,
um
die
Hälfte
dessen
zu
verdienen,
was
ich
wert
bin
Y
aunque
pa'
mí
esta
vida
iba
a
ser
de
un
chico
del
barrio
Und
obwohl
für
mich
dieses
Leben
das
eines
Jungen
aus
dem
Viertel
sein
sollte
Sé
que
hay
algo
grande
para
mí,
pero
aún
hay
que
ganarlo
Weiß
ich,
dass
es
etwas
Großes
für
mich
gibt,
aber
es
muss
noch
verdient
werden
Yo
era
un
niño
sin
futuro,
sin
opciones,
sin
respaldo
Ich
war
ein
Kind
ohne
Zukunft,
ohne
Optionen,
ohne
Unterstützung
Pero
sufrí
tanto
que
utilicé
esto
para
salvarnos
(para
salvarnos)
Aber
ich
litt
so
sehr,
dass
ich
dies
benutzte,
um
uns
zu
retten
(um
uns
zu
retten)
Y
ahora
míranos
en
lo
alto,
con
un
público
gritando
Und
jetzt
sieh
uns
oben,
mit
einem
schreienden
Publikum
Yo
estaría
como
ellos
si
alguien
como
yo
fuera
a
lograrlo
Ich
wäre
wie
sie,
wenn
jemand
wie
ich
es
schaffen
würde
Os
agradezco
lo
que
sois
(lo
que
sois),
siempre
estuve
agradecido
(gracias)
Ich
danke
euch
für
das,
was
ihr
seid
(was
ihr
seid),
ich
war
immer
dankbar
(danke)
Perdonadme
si
a
veces
me
creo
que
solo
va
conmigo,
pero
Verzeiht
mir,
wenn
ich
manchmal
glaube,
es
geht
nur
um
mich,
aber
Pienso
en
la
gente
y
ellos
hacen
el
camino
Ich
denke
an
die
Leute
und
sie
machen
den
Weg
Si
nadie
me
escuchase
es
como
un
pecho
sin
latido
Wenn
mir
niemand
zuhören
würde,
wäre
es
wie
eine
Brust
ohne
Herzschlag
Algún
bro
está
arrepentido
por
no
haberlo
seguido
Mancher
Kumpel
bereut
es,
nicht
drangeblieben
zu
sein
Nunca
pensé
en
dinero,
y
el
dinero
vino
Ich
habe
nie
an
Geld
gedacht,
und
das
Geld
kam
Aquí
no
te
necesito
porque
eres
dañino
Hier
brauche
ich
dich
nicht,
weil
du
schädlich
bist
Me
convertiste
media
vida
en
el
medio
del
que
vivo,
y
Du
hast
mein
halbes
Leben
in
das
Umfeld
verwandelt,
in
dem
ich
lebe,
und
¿Qué
sabré
yo
de
andar
roto?,
pues
lo
mismo
que
vosotros
Was
werde
ich
schon
darüber
wissen,
kaputt
zu
sein?
Nun,
dasselbe
wie
ihr
La
tristeza
va
por
dentro,
las
sonrisas
en
las
fotos
(en
las
fotos)
Die
Traurigkeit
ist
innen,
das
Lächeln
auf
den
Fotos
(auf
den
Fotos)
Madrugadas
de
no
pegar
ojo,
de
dormir
muy
poco
Frühe
Morgenstunden,
ohne
ein
Auge
zuzutun,
mit
sehr
wenig
Schlaf
Hablar
con
mis
demonios
me
hizo
humano
más
que
loco
(más
que
loco)
Mit
meinen
Dämonen
zu
sprechen
machte
mich
menschlicher
als
verrückt
(menschlicher
als
verrückt)
Ya
con
mis
27,
no
hay
más
sprints,
que
me
agoto
Schon
mit
meinen
27,
keine
Sprints
mehr,
denn
ich
bin
erschöpft
Solo
quiero
decirte
que
no
hay
otra
copiloto
Ich
will
dir
nur
sagen,
dass
es
keine
andere
Beifahrerin
gibt
Que
nadie
pone
música
en
mi
coche
Dass
niemand
Musik
in
meinem
Auto
anmacht
Que
el
silencio
que
dejaste
dentro
me
deja
pensar
las
noches
Dass
die
Stille,
die
du
im
Inneren
hinterlassen
hast,
mich
nachts
nachdenken
lässt
Y
pienso
(pienso)
Und
ich
denke
(denke)
Que
ya
no
cabe
en
mí
este
sentimiento
inmenso
Dass
dieses
unermessliche
Gefühl
nicht
mehr
in
mich
hineinpasst
Esto
es
muy
grande
pa′
definirlo
en
un
verso
Das
ist
zu
groß,
um
es
in
einem
Vers
zu
definieren
Que
se
me
queda
pequeño
hasta
el
universo
Dass
mir
sogar
das
Universum
zu
klein
wird
Lo
pienso,
y
lo
pienso,
y
lo...
Ich
denke
darüber
nach,
und
ich
denke
darüber
nach,
und
ich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Rico Hidalgo
Attention! Feel free to leave feedback.