Khan DobleL - Insomnio - translation of the lyrics into German

Insomnio - Khan DobleLtranslation in German




Insomnio
Schlaflosigkeit
No volví a irme
Ich bin nicht wieder gegangen
Marché y volví a tu timbre
Ich ging und kam zurück zu deiner Klingel
Piqué tres veces ahí fuera, y temblé cuando te pusiste
Ich klingelte dreimal da draußen, und zitterte, als du erschienen bist
Sin saber qué decirte, ya que hablar era imposible
Ohne zu wissen, was ich dir sagen sollte, da Reden unmöglich war
Te recordé en mi cama y nunca volvió a repetirse
Ich erinnerte mich an dich in meinem Bett und es wiederholte sich nie wieder
Yo no cómo sentirme, así que creé este escudo firme
Ich weiß nicht, wie ich mich fühlen soll, also schuf ich diesen festen Schild
En el que vi que enamorarme era un dolor que no me sirve
In dem ich sah, dass Verlieben ein Schmerz war, der mir nichts nützt
Y nunca fui alguien feliz, lo dicen mis canciones tristes
Und ich war nie jemand Glückliches, das sagen meine traurigen Lieder
Pero si alguien logra entrar aquí, te juro es para siempre
Aber wenn es jemand schafft, hier hereinzukommen, schwöre ich dir, ist es für immer
No llores más por mí, mi amore
Weine nicht mehr um mich, meine Liebe
Yo me conformé con mismo
Ich habe mich mit mir selbst abgefunden
Hoy soy un corazón sin emisiones
Heute bin ich ein Herz ohne Emissionen
Que yo tengo mucho amor aquí, pero pa′ mis canciones
Denn ich habe viel Liebe hier, aber für meine Lieder
No lo intentes, que este escudo no aprende de sus errores
Versuch es nicht, denn dieser Schild lernt nicht aus seinen Fehlern
Yo estoy solo y no me siento solo
Ich bin allein und fühle mich nicht allein
Es raro de explicar, pero en mis letras encontré un apoyo, y nadie sabe darlo
Es ist seltsam zu erklären, aber in meinen Texten fand ich eine Stütze, und niemand weiß sie zu geben
Esta canción no es nada más que lo que guardo
Dieses Lied ist nichts weiter als das, was ich in mir trage
No cómo cambiar lo que siento, pero sacarlo
Ich weiß nicht, wie ich ändern soll, was ich fühle, aber ich weiß, wie ich es herauslassen kann
Y yo he salido del barro (del barro), y no me trajo aquí un milagro (no)
Und ich bin aus dem Dreck gekommen (aus dem Dreck), und kein Wunder hat mich hierher gebracht (nein)
He luchado el doble por ganarme la mitad que valgo
Ich habe doppelt gekämpft, um die Hälfte dessen zu verdienen, was ich wert bin
Y aunque pa' esta vida iba a ser de un chico del barrio
Und obwohl für mich dieses Leben das eines Jungen aus dem Viertel sein sollte
que hay algo grande para mí, pero aún hay que ganarlo
Weiß ich, dass es etwas Großes für mich gibt, aber es muss noch verdient werden
Yo era un niño sin futuro, sin opciones, sin respaldo
Ich war ein Kind ohne Zukunft, ohne Optionen, ohne Unterstützung
Pero sufrí tanto que utilicé esto para salvarnos (para salvarnos)
Aber ich litt so sehr, dass ich dies benutzte, um uns zu retten (um uns zu retten)
Y ahora míranos en lo alto, con un público gritando
Und jetzt sieh uns oben, mit einem schreienden Publikum
Yo estaría como ellos si alguien como yo fuera a lograrlo
Ich wäre wie sie, wenn jemand wie ich es schaffen würde
Os agradezco lo que sois (lo que sois), siempre estuve agradecido (gracias)
Ich danke euch für das, was ihr seid (was ihr seid), ich war immer dankbar (danke)
Perdonadme si a veces me creo que solo va conmigo, pero
Verzeiht mir, wenn ich manchmal glaube, es geht nur um mich, aber
Pienso en la gente y ellos hacen el camino
Ich denke an die Leute und sie machen den Weg
Si nadie me escuchase es como un pecho sin latido
Wenn mir niemand zuhören würde, wäre es wie eine Brust ohne Herzschlag
Algún bro está arrepentido por no haberlo seguido
Mancher Kumpel bereut es, nicht drangeblieben zu sein
Nunca pensé en dinero, y el dinero vino
Ich habe nie an Geld gedacht, und das Geld kam
Aquí no te necesito porque eres dañino
Hier brauche ich dich nicht, weil du schädlich bist
Me convertiste media vida en el medio del que vivo, y
Du hast mein halbes Leben in das Umfeld verwandelt, in dem ich lebe, und
¿Qué sabré yo de andar roto?, pues lo mismo que vosotros
Was werde ich schon darüber wissen, kaputt zu sein? Nun, dasselbe wie ihr
La tristeza va por dentro, las sonrisas en las fotos (en las fotos)
Die Traurigkeit ist innen, das Lächeln auf den Fotos (auf den Fotos)
Madrugadas de no pegar ojo, de dormir muy poco
Frühe Morgenstunden, ohne ein Auge zuzutun, mit sehr wenig Schlaf
Hablar con mis demonios me hizo humano más que loco (más que loco)
Mit meinen Dämonen zu sprechen machte mich menschlicher als verrückt (menschlicher als verrückt)
Ya con mis 27, no hay más sprints, que me agoto
Schon mit meinen 27, keine Sprints mehr, denn ich bin erschöpft
Solo quiero decirte que no hay otra copiloto
Ich will dir nur sagen, dass es keine andere Beifahrerin gibt
Que nadie pone música en mi coche
Dass niemand Musik in meinem Auto anmacht
Que el silencio que dejaste dentro me deja pensar las noches
Dass die Stille, die du im Inneren hinterlassen hast, mich nachts nachdenken lässt
Y pienso (pienso)
Und ich denke (denke)
Que ya no cabe en este sentimiento inmenso
Dass dieses unermessliche Gefühl nicht mehr in mich hineinpasst
Esto es muy grande pa′ definirlo en un verso
Das ist zu groß, um es in einem Vers zu definieren
Que se me queda pequeño hasta el universo
Dass mir sogar das Universum zu klein wird
Lo pienso, y lo pienso, y lo...
Ich denke darüber nach, und ich denke darüber nach, und ich...





Writer(s): Enrique Rico Hidalgo


Attention! Feel free to leave feedback.