Khan DobleL - París - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Khan DobleL - París




París
Paris
Yo me quedé con estas ganas de hacer algo legendario
I was left with this desire to do something legendary
Ojos que no ven, pero oyen que pasa en el barrio
Eyes that don't see, but hear what's happening in the neighborhood
Nací en junio soy cáncer, hijo de dos sagitarios
I was born in June, I'm a Cancer, the son of two Sagittarius
Lloré bajo su vientre y vine al mundo a ser el cambio
I cried under her womb and came into the world to be the change
Lo bueno llega despacio
Good things come slowly
Yo nunca frené mis métodos
I never stopped my methods
Esperando que seas la última llamada en mi teléfono
Waiting for you to be the last call on my phone
No siento lo que sientes
I don't feel what you feel
Por eso dije lo siento
That's why I said I'm sorry
Yo no podré abrir mi amor
I can't open my love
Porque me mato protegiéndolo
Because I kill myself protecting it
Y que le follen al éxito, no venías por éxitos
And fuck success, you didn't come for success
Antes de ser nada eras mi vida, amor auténtico
Before you were anything you were my life, true love
Llamados de conciencia, vuelvo al drama, pierdo el crédito
Calls of conscience, I return to drama, I lose credit
Sentir es la cabina en mis inéditos
Feeling is the booth in my unreleased tracks
He llorado por amor
I've cried for love
He cerrado el bar
I closed the bar
Me sequé de beber
I dried myself from drinking
He vivido más de lo que merecimos
I've lived more than we deserved
No si y yo fuimos más de lo que nos dijimos
I don't know if you and I were more than what we said
O servimos pa′ curar las heridas de los nombres que quisimos
Or we served to heal the wounds of the names we wanted
Yo que me he criado con los chavales en ronda
Me, who grew up with the kids in the streets
La botella en la mano y con el tapón en la otra
The bottle in one hand and the cap in the other
La amistad y la familia, lo demás no me importa
Friendship and family, the rest doesn't matter to me
Si muero no llores, porque la vida es muy corta
If I die, don't cry, because life is too short
Solos y yo en la ciudad del anís
Just you and I in the city of anise
Con tus ojitos delante ¿quién envidia París?
With your little eyes in front of me, who envies Paris?
Con la cadena en el barrio y el cielo lleno de iris
With the chain in the neighborhood and the sky full of rainbows
Si salgo de esta mierda solo va a ser por ti
If I get out of this shit, it's only going to be for you
Solos y yo en la ciudad del anís
Just you and I in the city of anise
Con tus ojitos delante ¿quién envidia París?
With your little eyes in front of me, who envies Paris?
Con la cadena en el barrio y el cielo lleno de iris
With the chain in the neighborhood and the sky full of rainbows
Si salgo de esta mierda solo va a ser por ti
If I get out of this shit, it's only going to be for you
Yo que he creído en las personas aunque decían que eran malas
I who have believed in people even though they said they were bad
Mandándote indirectas por si esta la escuchabas
Sending you hints in case you heard this one
Por ti me partí el alma, por ti me partí la cara
For you I broke my soul, for you I broke my face
Cruzando los dedos pa' que crucen nuestras miradas
Crossing my fingers so that our eyes meet
Por si me ataca, por mi foco y mi luto
In case it attacks me, for my focus and my mourning
Mis ganas de ser algo, doble L más que un grupo
My desire to be something, double L more than a group
Colegas del barrio y hermanos desde el instituto
Colleagues from the neighborhood and brothers from high school
Cumpliendo el sueño de toda una vida en un minuto
Fulfilling the dream of a lifetime in a minute
Baby to′ pasa ya no ser el de antes
Baby, it's over, I don't know how to be the old me anymore
Pero guardo bajo mi coraza, mi mejor diamante
But I keep my best diamond under my armor
Ni el dinero, ni la fama, bandoleros y amantes
Neither money, nor fame, bandits and lovers
Escapando del mundo porque ya no es importante
Escaping from the world because it's no longer important
Solos y yo en la ciudad del anís
Just you and I in the city of anise
Con tus ojitos delante ¿quién envidia París?
With your little eyes in front of me, who envies Paris?
Con la cadena en el barrio y el cielo lleno de iris
With the chain in the neighborhood and the sky full of rainbows
Si salgo de esta mierda solo va a ser por ti
If I get out of this shit, it's only going to be for you






Attention! Feel free to leave feedback.