Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trường Cũ Tình Xưa
Alte Schule, alte Liebe
Hôm
nay
tôi
trở
về
thăm
trường
cũ
Heute
kehre
ich
zurück,
um
meine
alte
Schule
zu
besuchen
Nhiều
nét
đổi
thay
tường
mái
rêu
mờ
Vieles
hat
sich
verändert,
die
Wände
sind
mit
Moos
bedeckt
Bên
hiên
hằng
giờ
tìm
những
bạn
xưa
An
der
Veranda
suche
ich
nach
alten
Freunden
May
ra
có
còn
đôi
đứa
Vielleicht
sind
noch
ein
paar
da
Vẫn
yên
vui
sống
đời
học
trò.
Die
immer
noch
glücklich
ihr
Schülerleben
genießen.
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến?
Voller
Erwartung
warte
ich,
aber
warum
kommst
du
nicht?
Hỏi
lá
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
Ich
frage
die
Blätter,
ich
frage
die
Blumen,
aber
alles
ist
still
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
Der
Eukalyptusbaum
am
Schulanfang
trägt
noch
eingeritzte
Namen
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Kletterpflanzen
haben
ihn
unbarmherzig
überwuchert
Tiếng
ve
ru
nghe
gợi
buồn
thêm
.
Das
Zirpen
der
Zikaden
klingt
traurig.
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buông
xuôi
Alte
Freunde
sind
fort,
manche
sind
schon
heimgekehrt
in
die
Erde
Năm
ba
đứa
bạt
phương
trời
Ein
paar
sind
in
alle
Winde
zerstreut
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới.
Zwei
warten
darauf,
nächstes
Jahr
eingezogen
zu
werden.
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly
Zikade,
was
singst
du
da
für
eine
klagende
Melodie?
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
Weinend
um
den,
der
in
die
Ferne
gezogen
ist
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về?
Liebling,
wann
wirst
du
zurückkehren?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Heute
kehre
ich
zurück
und
sehe
viele
neue
Gesichter
Thầy
đó
trường
đây
bạn
hữu
đâu
rồi?
Der
Lehrer
ist
da,
die
Schule
ist
hier,
aber
wo
sind
meine
Freunde?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
viele
Erinnerungen
an
die
Schmetterlinge
und
Blumen
unserer
Kindheit
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Erklingen
in
meiner
Sehnsucht
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa?
Gibt
es
jemanden,
der
mit
Wehmut
an
die
alte
Schule
zurückdenkt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.