Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về Cùng Mùa Xuân
Zurück mit dem Frühling
Sáng
nay
xuân
đi
về
trong
sân
Heute
Morgen
kam
der
Frühling
in
den
Hof
Tiếng
chim
rơi
êm
đềm
bâng
khuâng
Sanftes,
wehmütiges
Vogelgezwitscher
Giàn
hoa
nghiêng
màu
tím
chơi
vơi
Das
lila
Spalier
neigt
sich
haltlos
Hỏi
ai
kia
còn
nhớ
quê
hương
này
không
Ich
frage,
ob
du
dich
noch
an
diese
Heimat
erinnerst
Ngày
tháng
rong
chơi
miệt
mài
bên
hoa
mộng
nào
Tage,
ziellos
verbracht
bei
träumerischen
Blumen
Để
trái
tim
sao
đậm
tình
mong
nhớ
bao
ngày
qua
Ließen
mein
Herz
voller
Sehnsucht
nach
den
vergangenen
Tagen
zurück
Bước
chân
đi
vội
vàng
không
vấn
vương
Deine
eiligen
Schritte,
ohne
Zögern
Tìm
nơi
chốn
vui
quên
người
xưa
Suchtest
Vergnügen,
um
mich
zu
vergessen
Mùa
xuân
đang
sang
Der
Frühling
kommt
Hoa
lá
thắm
thiết
Blumen
und
Blätter
blühen
innig
Sao
vẫn
khuất
xa
người
thương?
Warum
bist
du,
mein
Liebster,
noch
fern?
Mùa
xuân
quanh
đây
Der
Frühling
ist
hier
Chim
hót
ríu
rít
Vögel
zwitschern
lebhaft
Sao
vẫn
khúc
nhạc
hoang
vắng?
Warum
klingt
die
Melodie
noch
so
verlassen?
Về
cùng
mùa
xuân
Komm
zurück
mit
dem
Frühling
Đừng
quên
cuộc
tình
này
Vergiss
diese
Liebe
nicht
Về
cùng
mùa
xuân
Komm
zurück
mit
dem
Frühling
Thôi
bước
chân
hồn
hoa
Lass
ab
von
den
flüchtigen
Schritten
Lạc
loài
ngày
tháng
đã
quên
theo
đông
tàn
Die
verlorenen
Tage
sind
mit
dem
welken
Winter
vergessen
Trái
tim
không
hờn
ghen
nữa
đâu.
Mein
Herz
kennt
keinen
Groll
mehr.
Về
cùng
mùa
xuân
Komm
zurück
mit
dem
Frühling
Đừng
quên
cuộc
tình
này
Vergiss
diese
Liebe
nicht
Về
cùng
mùa
xuân
Komm
zurück
mit
dem
Frühling
Mong
tình
yêu,
Ich
hoffe
auf
Liebe,
Đến
trong
vòng
tay,
với
những
chân
tình
của
niềm
nhớ
Die
in
meinen
Armen
ankommt,
voller
aufrichtiger
Sehnsucht
Về
cùng
mùa
xuân
Komm
zurück
mit
dem
Frühling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.