Lyrics and translation Khánh Hà - Nỗi Đau Dịu Dàng
Nỗi Đau Dịu Dàng
Нежная боль
Bóp
nát
sức
sống
em
bằng
tiếng
ca
Ты
раздавил
мою
душу
своим
пением,
Bóp
nát
sức
sống
qua
điệu
nhạc
Ты
раздавил
мою
душу
своей
мелодией.
Bằng
lời
dịu
dàng
anh
đã
giết
em
Своими
нежными
словами
ты
убил
меня,
Giết
chết
trái
tim
em
bằng
tiếng
ca
Убил
мое
сердце
своим
пением.
Ru
em
trong
u
mê
và
xót
xa
Ты
убаюкал
меня
в
забытьи
и
боли,
Nhắm
mắt
với
nỗi
đau
Я
закрываю
глаза,
испытывая
боль,
Ngọt
lịm
da
Такую
сладкую...
Ngồi
nghe
anh
hát
thiên
tình
ca
Я
сидела
и
слушала,
как
ты
поешь
серенаду,
Ngỡ
như
đất
trời
giao
hòa
Мне
казалось,
что
небо
и
земля
слились
воедино,
Và
tai
nghe
thấy
rừng
âm
vang
khúc
hát
dâng
đời
ta
Мои
уши
слышали,
как
лес
вторит
твоей
песне,
подпевая
нам,
Cỏ
cây
muôn
loài
đều
hân
hoan
Все
растения
вокруг
радовались,
Nhưng
riêng
em
tưởng
như
anh
Но
только
мне
казалось,
что
ты...
Bóp
nát
sức
sống
em
bằng
tiếng
ca
Ты
раздавил
мою
душу
своим
пением,
Bóp
nát
sức
sống
qua
điệu
nhạc
Ты
раздавил
мою
душу
своей
мелодией.
Bằng
lời
dịu
dàng
anh
đã
giết
em
Своими
нежными
словами
ты
убил
меня,
Giết
chết
trái
tim
em
bằng
tiếng
ca
Убил
мое
сердце
своим
пением.
Ru
em
trong
u
mê
và
xót
xa
Ты
убаюкал
меня
в
забытьи
и
боли,
Nhắm
mắt
với
nỗi
đau
Я
закрываю
глаза,
испытывая
боль,
Ngọt
lịm
da
Такую
сладкую...
Rồi
khi
cơn
sốt
đun
tình
tôi
А
потом
жар
моей
любви
угас,
Bốc
theo
khói
nhạc
xa
vời
Унесенный
дымом
музыки
вдаль,
Và
anh
lên
tiếng
gọi
hồn
em
đang
khóc
bên
con
vực
sâu
И
ты
позвал
меня,
плачущую
на
краю
пропасти,
Hãy
mau
lên
đường
về
uyên
nguyên
Сказал:
"Скорее
возвращайся
в
мир
иной",
Khi
nghe
thân
xác
nài
van
Когда
услышал
мольбы
моего
тела...
Bóp
nát
sức
sống
em
bằng
tiếng
ca
Ты
раздавил
мою
душу
своим
пением,
Bóp
nát
sức
sống
qua
điệu
nhạc
Ты
раздавил
мою
душу
своей
мелодией.
Bằng
lời
dịu
dàng
anh
đã
giết
em
Своими
нежными
словами
ты
убил
меня,
Giết
chết
trái
tim
em
bằng
tiếng
ca
Убил
мое
сердце
своим
пением.
Ru
em
trong
u
mê
và
xót
xa
Ты
убаюкал
меня
в
забытьи
и
боли,
Nhắm
mắt
với
nỗi
đau
Я
закрываю
глаза,
испытывая
боль,
Ngọt
lịm
da
Такую
сладкую...
Giờ
đây
ai
hát
thiên
tình
ca
Теперь,
когда
кто-то
поет
серенаду,
Khiến
tôi
thấy
mình
xa
lạ
Я
чувствую
себя
такой
чужой,
Lời
ca
âu
yếm
vỗ
về
em
nhưng
vẫn
thấy
xa
thật
xa
Ласковые
слова
песни
пытаются
утешить
меня,
но
ты
все
равно
так
далек,
Thiếu
anh
khúc
nhạc
thành
vô
duyên
Без
тебя
музыка
потеряла
смысл,
Tim
em
như
vẫn
còn
nghe
Но
мое
сердце
все
еще
слышит,
как...
Bóp
nát
sức
sống
em
bằng
tiếng
ca
Ты
раздавил
мою
душу
своим
пением,
Bóp
nát
sức
sống
qua
điệu
nhạc
Ты
раздавил
мою
душу
своей
мелодией.
Bằng
lời
dịu
dàng
anh
đã
giết
em
Своими
нежными
словами
ты
убил
меня,
Giết
chết
trái
tim
em
bằng
tiếng
ca
Убил
мое
сердце
своим
пением.
Ru
em
trong
u
mê
và
xót
xa
Ты
убаюкал
меня
в
забытьи
и
боли,
Nhắm
mắt
với
nỗi
đau
Я
закрываю
глаза,
испытывая
боль,
Ngọt
lịm
da
Такую
сладкую...
Woah-oah-ah-ah-ah
Woah-oah-ah-ah-ah
La-la-la,
la,
la,
la
La-la-la,
la,
la,
la
Ah
uh-ah
uh-ah
uh-ah
Ah
uh-ah
uh-ah
uh-ah
Bóp
nát
sức
sống
em
bằng
tiếng
ca
Ты
раздавил
мою
душу
своим
пением,
Bóp
nát
sức
sống
qua
điệu
nhạc
Ты
раздавил
мою
душу
своей
мелодией.
Bằng
lời
dịu
dàng
anh
đã
giết
em
Своими
нежными
словами
ты
убил
меня,
Giết
chết
trái
tim
em
bằng
tiếng
ca
Убил
мое
сердце
своим
пением.
Ru
em
trong
u
mê
và
xót
xa
Ты
убаюкал
меня
в
забытьи
и
боли,
Nhắm
mắt
với
nỗi
đau
Я
закрываю
глаза,
испытывая
боль,
Ngọt
lịm
da
Такую
сладкую...
Bóp
nát
sức
sống
em
bằng
tiếng
ca
Ты
раздавил
мою
душу
своим
пением,
Bóp
nát
sức
sống
qua
điệu
nhạc
Ты
раздавил
мою
душу
своей
мелодией.
Bằng
lời
dịu
dàng
anh
đã
giết
em
Своими
нежными
словами
ты
убил
меня,
Giết
chết
trái
tim
em
bằng
tiếng
ca
Убил
мое
сердце
своим
пением.
Ru
em
trong
u
mê
và
xót
xa
Ты
убаюкал
меня
в
забытьи
и
боли,
Nhắm
mắt
với
nỗi
đau
Я
закрываю
глаза,
испытывая
боль,
Ngọt
lịm
da
Такую
сладкую...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.