Lyrics and translation Khanh Loan feat. Quach Tuan Du - Sau Tim Thiep Hong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sau Tim Thiep Hong
За розовой открыткой
Từ
lúc
quen
nhau
chưa
nói
một
lời
gì
С
тех
пор,
как
мы
познакомились,
ни
слова
не
сказано,
Tỏ
tình
ta
mến
nhau
Чтобы
признаться
в
любви,
в
нашей
симпатии.
Nhiều
đêm
ngắm
sao,
mơ
ước
duyên
mình
bền
lâu
Много
ночей
я
смотрела
на
звезды,
мечтая
о
долгой
нашей
судьбе,
Suốt
đời
tình
khắc
sâu
Чтобы
любовь
на
всю
жизнь
осталась
глубоко.
Nhớ
thương
đầy
vơi,
mộng
thấy
ai
tìm
về
Тоска
наполняет
и
отпускает,
во
сне
вижу,
как
ты
возвращаешься,
Làn
môi
xinh
tuyệt
vời
Твои
губы
так
прекрасны.
Để
rồi
buồn
ơi,
ánh
trăng
soi
còn
đó
И
вот
печаль,
лунный
свет
все
еще
здесь,
Và
nghe
hơi
gió
biết
rằng
mình
vừa
mơ
И
я
слышу
ветер,
понимаю,
что
это
был
всего
лишь
сон.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
xây
mộng
tuyệt
vời
Когда
влюблена,
душа
расцветает,
строя
прекрасные
мечты,
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay,
một
câu
nói
thôi
Держа
будущее
в
своих
руках,
всего
лишь
одно
слово.
Đôi
khi
gặp
nhau,
muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Иногда,
встречаясь,
я
хочу
начать
разговор,
но
останавливаюсь,
Nói
ra
e
ngại,
hoặc
theo
gió
trôi
Боясь
сказать,
боясь,
что
слова
унесет
ветер.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Сегодня
я
вижу
свадебные
машины,
едущие
по
дороге,
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu,
vài
câu
luyến
thương
Отправляю
письмо
любимому,
несколько
слов
любви.
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa,
trông
chờ
hồi
âm
Радостно,
душа
моя
цветет,
жду
ответа,
Ngất
ngây
trong
lòng
chỉ
thấy
thiệp
hồng
В
упоении
в
сердце
вижу
только
розовую
открытку.
Chiều
tím
không
mây,
đường
cũ
bước
lần
về
Фиолетовый
вечер
без
облаков,
иду
по
старой
дороге,
Buồn
nghe
day
dứt
tim
Грусть
терзает
мое
сердце.
Nhìn
xe
kết
hoa
màu
trắng
ngỡ
rằng
mình
mơ
Вижу
свадебную
машину
белого
цвета,
будто
во
сне,
Pháo
hồng
nhuộm
tiễn
đưa
Розовый
фейерверк
окрашивает
проводы.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
buồn
buồn,
tưởng
bước
ai
tìm
về
Осенние
листья
медленно
падают
один
за
другим,
навевая
грусть,
кажется,
будто
кто-то
возвращается,
Mở
rộng
vòng
tay
đón
em
nhưng
nào
thấy
Раскрываю
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
тебя
нет.
Sầu
dâng
lên
tim
biết
bao
giờ
cho
khuây?
Печаль
наполняет
сердце,
когда
же
она
утихнет?
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Сегодня
я
вижу
свадебные
машины,
едущие
по
дороге,
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu,
vài
câu
luyến
thương
Отправляю
письмо
любимому,
несколько
слов
любви.
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa,
trông
chờ
hồi
âm
Радостно,
душа
моя
цветет,
жду
ответа,
Ngất
ngây
trong
lòng
chỉ
thấy
thiệp
hồng
В
упоении
в
сердце
вижу
только
розовую
открытку.
Chiều
tím
không
mây,
đường
cũ
bước
lần
về
Фиолетовый
вечер
без
облаков,
иду
по
старой
дороге,
Buồn
nghe
day
dứt
tim
Грусть
терзает
мое
сердце.
Nhìn
xe
kết
hoa
màu
trắng
ngỡ
rằng
mình
mơ
Вижу
свадебную
машину
белого
цвета,
будто
во
сне,
Pháo
hồng
nhuộm
tiễn
đưa
Розовый
фейерверк
окрашивает
проводы.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
buồn
buồn,
tưởng
bước
ai
tìm
về
Осенние
листья
медленно
падают
один
за
другим,
навевая
грусть,
кажется,
будто
кто-то
возвращается,
Mở
rộng
vòng
tay
đón
em
nhưng
nào
thấy
Раскрываю
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
тебя
нет.
Sầu
dâng
lên
tim
biết
bao
giờ
cho
khuây?
Печаль
наполняет
сердце,
когда
же
она
утихнет?
Mở
rộng
vòng
tay
đón
anh
nhưng
nào
thấy
Раскрываю
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
тебя
нет.
Sầu
dâng
lên
tim
biết
bao
giờ
cho
khuây?
Печаль
наполняет
сердце,
когда
же
она
утихнет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.