Khanh Ly - Bao Giio Gap Lai Em - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khanh Ly - Bao Giio Gap Lai Em




Bao Giio Gap Lai Em
Когда я снова увижу тебя
Nhật Ngân
Нят Нган
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Bờ vai em nhỏ qua trời
Твои хрупкие плечи под небом,
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Bỏ quên tiếng hát xa xưa
Забывая песни былых дней.
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Bờ vai thơm nồng bông nụ
Плечи твои пахнут цветами тыквы.
Ôi đường xa vạn dậm
О, дорога длиною в десять тысяч ли,
Không biết bao giờ gặp lại em
Не знаю, когда снова увижу тебя.
Em quê người lênh đênh
Ты скитаешься на чужбине,
Kỷ niệm xưa ấp trong hồn
Храня прежние воспоминания в душе.
Em quê người lênh đênh
Ты скитаешься на чужбине,
Bỏ quên bóng dáng bên đời
Забывая мой образ.
Em quê người lênh đênh
Ты скитаешься на чужбине,
sao em gầy như bóng đổ
И стала худой, как тень.
Ôi đường xa vạn dặm
О, дорога длиною в десять тысяч ли,
Không biết bao giờ gặp lại em
Не знаю, когда снова увижу тебя.
Em quê người ra đi
Ты уходишь в чужие края,
à ơi bên ấy trời đổ mưa
Ах, там льет дождь.
Hởi người người biết
Знаешь ли ты,
Lòng ướt như mưa
Что мое сердце мокро, как под дождем?
Mai theo đoàn lưu dân
Завтра ты уйдешь с толпой переселенцев,
Thì xin em buộc vào tương lai
Прошу тебя, свяжи свое будущее
Một trời yêu đương bát ngát
С безграничным небом любви.
Không biết hẹn chỉ trăm năm
Неизвестно, будет ли наша встреча длиться всего сто лет.
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Lời thề xưa xóa bỏ bên đời
Наши прежние клятвы забыты.
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Lòng ta quay quắt tơi bời
Мое сердце разрывается на части.
nửa đời phai hương
А половина моей жизни увядает,
Dệt đường dài in cuối trời
Тку я мечты о длинной дороге, уходящей за горизонт.
Ôi đường xa vạn dậm
О, дорога длиною в десять тысяч ли,
Không biết bao giờ gặp lại em
Не знаю, когда снова увижу тебя.
Nhạc dạo
Музыкальное вступление
Em quê người ra đi
Ты уходишь в чужие края,
à ơi bên ấy trời đổ mưa
Ах, там льет дождь.
Hởi người người biết
Знаешь ли ты,
Lòng ướt như mưa
Что мое сердце мокро, как под дождем?
Mai theo đoàn lưu dân
Завтра ты уйдешь с толпой переселенцев,
Thì xin em buộc vào tương lai
Прошу тебя, свяжи свое будущее
Một trời yêu đương bát ngát
С безграничным небом любви.
Không biết hẹn chỉ trăm năm
Неизвестно, будет ли наша встреча длиться всего сто лет.
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Lời thề xưa xóa bỏ bên đời
Наши прежние клятвы забыты.
Em theo đoàn lưu dân
Ты уходишь с толпой переселенцев,
Lòng ta quay quắt tơi bời
Мое сердце разрывается на части.
nửa đời phai hương
А половина моей жизни увядает,
Dệt đường dài in cuối trời
Тку я мечты о длинной дороге, уходящей за горизонт.
Ôi đường xa vạn dậm
О, дорога длиною в десять тысяч ли,
Không biết bao giờ gặp lại em
Не знаю, когда снова увижу тебя.





Writer(s): Cuongnguyen Duc


Attention! Feel free to leave feedback.