Khanh Ly - Nguoi Gia Va Em Be - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khanh Ly - Nguoi Gia Va Em Be




Ghế đá công viên, dời ra đường phố
Скамейка в парке, вынесенная на улицу.
Người già co ro, chiều thiu thiu ngủ
Старики сбились в кучу днем, вскоре уснули.
Người già co ro, buồn nghe tiếng nổ
Старики сгрудились, грустно слышат взрыв.
Em lõa lồ, khóc tuổi thơ đi.
Малышка, голая, плачет, детство уходит.
Ghế đá công viên, dời ra đường phố
Скамейка в парке, вынесенная на улицу.
Người già co ro, buồn trong mắt đỏ
Старики сгрудились, печальные в красных глазах.
Người già co ro, nhìn qua phố chợ
Старики сгрудились, глядя на рыночную улицу.
Khi chiến tranh về, đốt lửa quê hương.
Когда начнется огненная война дома.
Người già co ro, em lõa lồ
Старики сбились в кучу малышка голая
Từng hạt cơm khô, trong miếng hững hờ
Каждое зернышко риса, слегка высушенное на кусочки.
Ruộng đồi quê hương, dấu vết bom qua.
Поле, холм, дом, следы бомбы насквозь.
Từng bàn tay thô, lấp kín môi cười
У каждого грубые руки, запечатанные губы.
Từng cuộn dây gai, nát da người
Каждый рулон колючей проволоки разрывает человеческую кожу.
Đạn về đêm đêm, đốt cháy tương lai.
Пули в ночи ночи, сжигающие будущее.
Ghế đá công viên, dời ra đường phố
Скамейка в парке, вынесенная на улицу.
Từng hàng cây nghiêng, chìm trong tiếng nổ
Каждый ряд деревьев наклонился, тонет во взрыве.
Từng bàn chân quen, chạy ra phố chợ
Каждая нога знакома, выбегая на рыночную улицу.
Em lõa lồ, giấc ngủ không yên.
Детка, голая, спи спокойно.
Ghế đá công viên, dời ra đường phố
Скамейка в парке, вынесенная на улицу.
Người già ho hen, ngồi im tiếng thở
Старики кашляют, страдают астмой, сидят, молча дыша.
Từng vùng đêm đen, hỏa châu thắp đỏ
В каждом уголке ночного неба вспыхивают красные вспышки.
Em lõa lồ, suốt đời lang thang
Младенец, обнаженный, на протяжении всей жизни скитаний.
Người già co ro, em lõa lồ
Старики сбились в кучу малышка голая
Từng hạt cơm khô, trong miếng hững hờ
Каждое зернышко риса, слегка высушенное на кусочки.
Ruộng đồi quê hương, dấu vết bom qua.
Поле, холм, дом, следы бомбы насквозь.
Từng bàn tay thô, lấp kín môi cười
У каждого грубые руки, запечатанные губы.
Từng cuộn dây gai, nát da người
Каждый рулон колючей проволоки разрывает человеческую кожу.
Đạn về đêm đêm, đốt cháy tương lai.
Пули в ночи ночи, сжигающие будущее.
Ghế đá công viên, dời ra đường phố
Скамейка в парке, вынесенная на улицу.
Từng hàng cây nghiêng, chìm trong tiếng nổ
Каждый ряд деревьев наклонился, тонет во взрыве.
Từng bàn chân quen, chạy ra phố chợ
Каждая нога знакома, выбегая на рыночную улицу.
Em lõa lồ, giấc ngủ không yên.
Детка, голая, спи спокойно.
Ghế đá công viên, dời ra đường phố
Скамейка в парке, вынесенная на улицу.
Người già ho hen, ngồi im tiếng thở
Старики кашляют, страдают астмой, сидят, молча дыша.
Từng vùng đêm đen, hỏa châu thắp đỏ
В каждом уголке ночного неба вспыхивают красные вспышки.
Em lõa lồ, suốt đời lang thang
Младенец, обнаженный, на протяжении всей жизни скитаний.
Người già co ro, em lõa lồ
Старики сбились в кучу малышка голая
Từng hạt cơm khô, trong miếng hững hờ
Каждое зернышко риса, слегка высушенное на кусочки.
Ruộng đồi quê hương, dấu vết bom qua.
Поле, холм, дом, следы бомбы насквозь.
Từng bàn tay thô, lấp kín môi cười
У каждого грубые руки, запечатанные губы.
Từng cuộn dây gai, nát da người
Каждый рулон колючей проволоки разрывает человеческую кожу.
Đạn về đêm đêm, đốt cháy tương lai.
Пули в ночи ночи, сжигающие будущее.
Người già co ro, em lõa lồ
Старики сбились в кучу малышка голая
Từng hạt cơm khô, trong miếng hững hờ
Каждое зернышко риса, слегка высушенное на кусочки.
Ruộng đồi quê hương, dấu vết bom qua.
Поле, холм, дом, следы бомбы насквозь.
Từng bàn tay thô, lấp kín môi cười
У каждого грубые руки, запечатанные губы.
Từng cuộn dây gai, nát da người
Каждый рулон колючей проволоки разрывает человеческую кожу.
Đạn về đêm đêm, đốt cháy tương lai.
Пули в ночи ночи, сжигающие будущее.






Attention! Feel free to leave feedback.