Khánh Phương - Cảm Xúc Ngọt Ngào - translation of the lyrics into German

Cảm Xúc Ngọt Ngào - Khanh Phuongtranslation in German




Cảm Xúc Ngọt Ngào
Süße Gefühle
Cảm Xúc Ngọt Ngào
Süße Gefühle
Ca sĩ: Khánh Phương
Sänger: Khánh Phương
Album: Chiếc Khăn Gió Ấm
Album: Chiếc Khăn Gió Ấm (Der warme Schal)
Chốn xưa còn đây anh em bao ngày tháng vui buồn
Der alte Ort ist noch hier, du und ich, viele Tage voller Freude und Trauer
Thuở xưa còn ngây thơ cảm giác xuyến xao bồi hồi
Damals noch naiv, Gefühle der Rührung und Aufregung
Chợt lòng thấy nhớ ôi ngày qua đôi mình luôn nhau
Plötzlich vermisse ich die vergangenen Tage, an denen wir immer zusammen waren
Nhớ lắm lúc xưa đôi ta bắt bướm cùng với nhau
Ich erinnere mich, wie wir früher zusammen Schmetterlinge gefangen haben
Dấu chân hằn in con đường xưa anh không thể quên đi
Fußabdrücke auf dem alten Weg, die ich nicht vergessen kann
Nhẹ rơi chiếc trong vườn xưa ta vẫn hay đùa
Leicht fallen die Blätter im alten Garten, wo wir immer gespielt haben
Trong long anh vẫn nhớ mãi người
In meinem Herzen erinnere ich mich immer an dich
Con gái kia đôi khi người hay giận hờn
Das Mädchen, das manchmal launisch war
Giữa chốn phong ba giá lạnh lòng không thấy đơn
Inmitten von Stürmen und Kälte fühle ich mich nicht einsam
Muốn nói với em những điều mình đã nói khi xưa
Ich möchte dir die Dinge sagen, die wir uns früher gesagt haben
Một điều anh nói với em giờ đây dẫu ta đã xa
Eines sage ich dir jetzt, obwohl wir getrennt sind
Đừng quên ngày xưa êm ấm em ơi
Vergiss die friedlichen alten Tage nicht, mein Schatz
Tuyết trắng yêu thương như ngày mình đã sống bên nhau
Weiße Schneeliebe wie die Tage, an denen wir zusammen lebten
Muốn nói với em những điều mình chưa nói bao giờ
Ich möchte dir die Dinge sagen, die ich noch nie gesagt habe
Một điều anh nói với em giờ đây mong em đừng quên ức ngọt ngào
Eines sage ich dir jetzt, ich hoffe, du vergisst die süßen Erinnerungen nicht
____&&&&&___
____&&&&&___
Chốn xưa còn đây anh em bao ngày tháng vui buồn
Der alte Ort ist noch hier, du und ich, viele Tage voller Freude und Trauer
Thuở xưa còn ngây thơ cảm giác xuyến xao bồi hồi
Damals noch naiv, Gefühle der Rührung und Aufregung
Chợt lòng thấy nhớ ôi ngày qua đôi mình luôn nhau
Plötzlich vermisse ich die vergangenen Tage, an denen wir immer zusammen waren
Nhớ lắm lúc xưa đôi ta bắt bướm cùng với nhau
Ich erinnere mich, wie wir früher zusammen Schmetterlinge gefangen haben
Dấu chân hằn in con đường xưa anh không thể quên đi
Fußabdrücke auf dem alten Weg, die ich nicht vergessen kann
Nhẹ rơi chiếc trong vườn xưa ta vẫn hay đùa
Leicht fallen die Blätter im alten Garten, wo wir immer gespielt haben
Trong long anh vẫn nhớ mãi người
In meinem Herzen erinnere ich mich immer an dich
Con gái kia đôi khi người hay giận hờn
Das Mädchen, das manchmal launisch war
Giữa chốn phong ba giá lạnh lòng không thấy đơn
Inmitten von Stürmen und Kälte fühle ich mich nicht einsam
Muốn nói với em những điều mình đã nói khi xưa
Ich möchte dir die Dinge sagen, die wir uns früher gesagt haben
Một điều anh nói với em giờ đây dẫu ta đã xa
Eines sage ich dir jetzt, obwohl wir getrennt sind
Đừng quên ngày xưa êm ấm em ơi
Vergiss die friedlichen alten Tage nicht, mein Schatz
Tuyết trắng yêu thương như ngày mình đã sống bên nhau
Weiße Schneeliebe wie die Tage, an denen wir zusammen lebten
Muốn nói với em những điều mình chưa nói bao giờ
Ich möchte dir die Dinge sagen, die ich noch nie gesagt habe
Một điều anh nói với em giờ đây mong em đừng quên ức ngọt ngào
Eines sage ich dir jetzt, ich hoffe, du vergisst die süßen Erinnerungen nicht
Giữa chốn phong ba giá lạnh lòng không thấy đơn
Inmitten von Stürmen und Kälte fühle ich mich nicht einsam
Muốn nói với em những điều mình đã nói khi xưa
Ich möchte dir die Dinge sagen, die wir uns früher gesagt haben
Một điều anh nói với em giờ đây dẫu ta đã xa
Eines sage ich dir jetzt, obwohl wir getrennt sind
Đừng quên ngày xưa êm ấm em ơi
Vergiss die friedlichen alten Tage nicht, mein Schatz
Tuyết trắng yêu thương như ngày mình đã sống bên nhau
Weiße Schneeliebe wie die Tage, an denen wir zusammen lebten
Muốn nói với em những điều mình chưa nói bao giờ
Ich möchte dir die Dinge sagen, die ich noch nie gesagt habe
Một điều anh nói với em giờ đây mong em đừng quên ức ngọt ngào
Eines sage ich dir jetzt, ich hoffe, du vergisst die süßen Erinnerungen nicht





Writer(s): Khánh Phương


Attention! Feel free to leave feedback.