Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cảm Xúc Ngọt Ngào
Süße Gefühle
Cảm
Xúc
Ngọt
Ngào
Süße
Gefühle
Ca
sĩ:
Khánh
Phương
Sänger:
Khánh
Phương
Album:
Chiếc
Khăn
Gió
Ấm
Album:
Chiếc
Khăn
Gió
Ấm
(Der
warme
Schal)
Chốn
xưa
còn
đây
anh
và
em
bao
ngày
tháng
vui
buồn
Der
alte
Ort
ist
noch
hier,
du
und
ich,
viele
Tage
voller
Freude
und
Trauer
Thuở
xưa
còn
ngây
thơ
cảm
giác
xuyến
xao
bồi
hồi
Damals
noch
naiv,
Gefühle
der
Rührung
und
Aufregung
Chợt
lòng
thấy
nhớ
ôi
ngày
qua
đôi
mình
luôn
có
nhau
Plötzlich
vermisse
ich
die
vergangenen
Tage,
an
denen
wir
immer
zusammen
waren
Nhớ
lắm
lúc
xưa
đôi
ta
bắt
bướm
cùng
với
nhau
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
früher
zusammen
Schmetterlinge
gefangen
haben
Dấu
chân
hằn
in
con
đường
xưa
anh
không
thể
quên
đi
Fußabdrücke
auf
dem
alten
Weg,
die
ich
nicht
vergessen
kann
Nhẹ
rơi
chiếc
lá
trong
vườn
xưa
ta
vẫn
hay
nô
đùa
Leicht
fallen
die
Blätter
im
alten
Garten,
wo
wir
immer
gespielt
haben
Trong
long
anh
vẫn
nhớ
mãi
người
In
meinem
Herzen
erinnere
ich
mich
immer
an
dich
Con
gái
kia
đôi
khi
người
hay
giận
hờn
Das
Mädchen,
das
manchmal
launisch
war
Giữa
chốn
phong
ba
giá
lạnh
lòng
không
thấy
cô
đơn
Inmitten
von
Stürmen
und
Kälte
fühle
ich
mich
nicht
einsam
Muốn
nói
với
em
những
điều
mình
đã
nói
khi
xưa
Ich
möchte
dir
die
Dinge
sagen,
die
wir
uns
früher
gesagt
haben
Một
điều
anh
nói
với
em
giờ
đây
dẫu
ta
đã
xa
Eines
sage
ich
dir
jetzt,
obwohl
wir
getrennt
sind
Đừng
quên
ngày
xưa
êm
ấm
em
ơi
Vergiss
die
friedlichen
alten
Tage
nicht,
mein
Schatz
Tuyết
trắng
yêu
thương
như
ngày
mình
đã
sống
bên
nhau
Weiße
Schneeliebe
wie
die
Tage,
an
denen
wir
zusammen
lebten
Muốn
nói
với
em
những
điều
mình
chưa
nói
bao
giờ
Ich
möchte
dir
die
Dinge
sagen,
die
ich
noch
nie
gesagt
habe
Một
điều
anh
nói
với
em
giờ
đây
mong
em
đừng
quên
Ký
ức
ngọt
ngào
Eines
sage
ich
dir
jetzt,
ich
hoffe,
du
vergisst
die
süßen
Erinnerungen
nicht
____&&&&&___
____&&&&&___
Chốn
xưa
còn
đây
anh
và
em
bao
ngày
tháng
vui
buồn
Der
alte
Ort
ist
noch
hier,
du
und
ich,
viele
Tage
voller
Freude
und
Trauer
Thuở
xưa
còn
ngây
thơ
cảm
giác
xuyến
xao
bồi
hồi
Damals
noch
naiv,
Gefühle
der
Rührung
und
Aufregung
Chợt
lòng
thấy
nhớ
ôi
ngày
qua
đôi
mình
luôn
có
nhau
Plötzlich
vermisse
ich
die
vergangenen
Tage,
an
denen
wir
immer
zusammen
waren
Nhớ
lắm
lúc
xưa
đôi
ta
bắt
bướm
cùng
với
nhau
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
früher
zusammen
Schmetterlinge
gefangen
haben
Dấu
chân
hằn
in
con
đường
xưa
anh
không
thể
quên
đi
Fußabdrücke
auf
dem
alten
Weg,
die
ich
nicht
vergessen
kann
Nhẹ
rơi
chiếc
lá
trong
vườn
xưa
ta
vẫn
hay
nô
đùa
Leicht
fallen
die
Blätter
im
alten
Garten,
wo
wir
immer
gespielt
haben
Trong
long
anh
vẫn
nhớ
mãi
người
In
meinem
Herzen
erinnere
ich
mich
immer
an
dich
Con
gái
kia
đôi
khi
người
hay
giận
hờn
Das
Mädchen,
das
manchmal
launisch
war
Giữa
chốn
phong
ba
giá
lạnh
lòng
không
thấy
cô
đơn
Inmitten
von
Stürmen
und
Kälte
fühle
ich
mich
nicht
einsam
Muốn
nói
với
em
những
điều
mình
đã
nói
khi
xưa
Ich
möchte
dir
die
Dinge
sagen,
die
wir
uns
früher
gesagt
haben
Một
điều
anh
nói
với
em
giờ
đây
dẫu
ta
đã
xa
Eines
sage
ich
dir
jetzt,
obwohl
wir
getrennt
sind
Đừng
quên
ngày
xưa
êm
ấm
em
ơi
Vergiss
die
friedlichen
alten
Tage
nicht,
mein
Schatz
Tuyết
trắng
yêu
thương
như
ngày
mình
đã
sống
bên
nhau
Weiße
Schneeliebe
wie
die
Tage,
an
denen
wir
zusammen
lebten
Muốn
nói
với
em
những
điều
mình
chưa
nói
bao
giờ
Ich
möchte
dir
die
Dinge
sagen,
die
ich
noch
nie
gesagt
habe
Một
điều
anh
nói
với
em
giờ
đây
mong
em
đừng
quên
Ký
ức
ngọt
ngào
Eines
sage
ich
dir
jetzt,
ich
hoffe,
du
vergisst
die
süßen
Erinnerungen
nicht
Giữa
chốn
phong
ba
giá
lạnh
lòng
không
thấy
cô
đơn
Inmitten
von
Stürmen
und
Kälte
fühle
ich
mich
nicht
einsam
Muốn
nói
với
em
những
điều
mình
đã
nói
khi
xưa
Ich
möchte
dir
die
Dinge
sagen,
die
wir
uns
früher
gesagt
haben
Một
điều
anh
nói
với
em
giờ
đây
dẫu
ta
đã
xa
Eines
sage
ich
dir
jetzt,
obwohl
wir
getrennt
sind
Đừng
quên
ngày
xưa
êm
ấm
em
ơi
Vergiss
die
friedlichen
alten
Tage
nicht,
mein
Schatz
Tuyết
trắng
yêu
thương
như
ngày
mình
đã
sống
bên
nhau
Weiße
Schneeliebe
wie
die
Tage,
an
denen
wir
zusammen
lebten
Muốn
nói
với
em
những
điều
mình
chưa
nói
bao
giờ
Ich
möchte
dir
die
Dinge
sagen,
die
ich
noch
nie
gesagt
habe
Một
điều
anh
nói
với
em
giờ
đây
mong
em
đừng
quên
Ký
ức
ngọt
ngào
Eines
sage
ich
dir
jetzt,
ich
hoffe,
du
vergisst
die
süßen
Erinnerungen
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khánh Phương
Attention! Feel free to leave feedback.