Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khúc Hát Tặng Em
Lied für dich
Một
ngày
bình
minh
nắng
lên
sân
trường
lá
rơi
mùa
thu
Ein
Tag,
an
dem
die
Sonne
aufgeht,
auf
dem
Schulhof
fallen
die
Blätter
im
Herbst
Nhẹ
nhàng
tung
tăng
tà
áo
trắng
vui
bước
dưới
nắng
vàng
Sanft
schlendert
ein
weißes
Ao
Dai
dahin,
glücklich
schreitend
im
goldenen
Sonnenschein
Gặp
em
một
thoáng
bồi
hồi
nhìn
thật
lâu
Ich
erblicke
dich
flüchtig,
bin
verlegen
und
schaue
lange
hin
Để
đêm
về
anh
nhớ
bóng
dáng
ai
Sodass
ich
mich
nachts
an
deine
Gestalt
erinnere
Rồi
từng
ngày
khi
nắng
lên
trưa
vội
vã
hay
hoàng
hôn
Und
jeden
Tag,
wenn
die
Sonne
mittags
eilig
scheint
oder
bei
Sonnenuntergang
Ngồi
nhìn
tung
tăng
tà
áo
trắng
vui
bước
qua
nơi
này
Sitze
ich
da
und
sehe
das
flatternde
weiße
Ao
Dai,
wie
es
fröhlich
hier
vorbeigeht
Chờ
mong
hình
bóng
tìm
một
người
anh
quen
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
die
Gestalt
einer
Person,
die
ich
kenne
Lắng
nghe
lòng
rộn
ràng
khi
em
qua
Ich
lausche
meinem
Herzen,
das
aufgeregt
schlägt,
wenn
du
vorbeikommst
Tóc
em
bay
như
mây
trời
xa
xôi
Dein
Haar
weht
wie
Wolken
am
fernen
Himmel
Dáng
em
hiền
lạnh
lùng
không
ngó
qua
đây
Deine
sanfte
Erscheinung
ist
kühl,
du
schaust
nicht
hierher
Để
nơi
này
một
người
còn
hoài
trông
theo
Sodass
hier
jemand
sehnsüchtig
wartet
Từng
bước
chân
em
vội
qua
em
có
hay
lòng
anh
Du
gehst
eilig
vorbei,
merkst
du
nicht,
wie
mein
Herz
Gọi
mãi
tên
em
người
ơi
nhịp
tim
run
lên
bối
rối
Immer
wieder
deinen
Namen
ruft,
mein
Herzschlag
zittert
vor
Verlegenheit
Vẫn
mong
sao
từng
ngày
em
lại
qua
chốn
đây
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
jeden
Tag
hier
vorbeikommst
Nụ
cười
xinh
như
nàng
tiên
em
sẽ
trao
đến
anh
Dein
wunderschönes
Lächeln,
wie
das
einer
Fee,
wirst
du
mir
schenken
Lặng
bước
em
qua
thật
mau
em
biết
chăng
lòng
này
Du
gehst
schnell
vorbei,
weißt
du
denn
nicht,
dass
mein
Herz
Thầm
yêu
thương
em
từ
lâu
nhưng
nào
đâu
dám
nói
Dich
schon
lange
heimlich
liebt,
aber
ich
wage
es
nicht
auszusprechen
Sáng
trong
như
thiên
thần
anh
làm
sao
dám
mơ
So
rein
wie
ein
Engel,
wie
kann
ich
es
wagen
zu
träumen
Chỉ
cần
chân
em
vội
qua
anh
được
trông
thấy
em
Ich
brauche
nur,
dass
du
vorbeigehst
und
ich
dich
sehen
kann
Hỡi
người
anh
yêu
Oh,
meine
Liebste
Rồi
từng
ngày
khi
nắng
lên
trưa
vội
vã
hay
hoàng
hôn
Und
jeden
Tag,
wenn
die
Sonne
mittags
eilig
scheint
oder
bei
Sonnenuntergang
Ngồi
nhìn
tung
tăng
tà
áo
trắng
vui
bước
qua
nơi
này
Sitze
ich
da
und
sehe
das
flatternde
weiße
Ao
Dai,
wie
es
fröhlich
hier
vorbeigeht
Chờ
mong
hình
bóng
tìm
một
người
đã
quen
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
die
Gestalt
einer
Person,
die
ich
kenne
Lắng
nghe
lòng
rộn
ràng
khi
em
qua
Ich
lausche
meinem
Herzen,
das
aufgeregt
schlägt,
wenn
du
vorbeikommst
Tóc
em
bay
như
mây
trời
xa
xôi
Dein
Haar
weht
wie
Wolken
am
fernen
Himmel
Dáng
em
hiền
lạnh
lùng
không
ngó
qua
anh
Deine
sanfte
Erscheinung
ist
kühl,
du
schaust
nicht
zu
mir
herüber
Để
nơi
này
một
người
còn
hoài
trông
theo
(còn
hoài
trông
mong)
Sodass
hier
jemand
sehnsüchtig
wartet
(sehnsüchtig
wartet)
Từng
bước
chân
em
vội
qua
em
có
hay
lòng
anh
Du
gehst
eilig
vorbei,
merkst
du
nicht,
wie
mein
Herz
Gọi
mãi
tên
em
người
ơi
nhịp
tim
run
lên
bối
rối
Immer
wieder
deinen
Namen
ruft,
mein
Herzschlag
zittert
vor
Verlegenheit
Vẫn
mong
sao
từng
ngày
em
lại
qua
chốn
đây
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
jeden
Tag
hier
vorbeikommst
Nụ
cười
xinh
như
nàng
tiên
em
sẽ
trao
đến
anh
Dein
wunderschönes
Lächeln,
wie
das
einer
Fee,
wirst
du
mir
schenken
Lặng
bước
em
qua
thật
mau
em
biết
chăng
lòng
này
Du
gehst
schnell
vorbei,
weißt
du
denn
nicht,
dass
mein
Herz
Thầm
yêu
thương
em
từ
lâu
nhưng
nào
đâu
dám
nói
Dich
schon
lange
heimlich
liebt,
aber
ich
wage
es
nicht
auszusprechen
Sáng
trong
như
thiên
thần
anh
làm
sao
dám
mơ
So
rein
wie
ein
Engel,
wie
kann
ich
es
wagen
zu
träumen
Chỉ
cần
chân
em
vội
qua
anh
được
trông
thấy
em
Ich
brauche
nur,
dass
du
vorbeigehst
und
ich
dich
sehen
kann
Từng
bước
chân
em
vội
qua
em
có
hay
lòng
anh
Du
gehst
eilig
vorbei,
merkst
du
nicht,
wie
mein
Herz
Gọi
mãi
tên
em
người
ơi
nhịp
tim
run
lên
bối
rối
Immer
wieder
deinen
Namen
ruft,
mein
Herzschlag
zittert
vor
Verlegenheit
Vẫn
mong
sao
từng
ngày
em
lại
qua
chốn
đây
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
jeden
Tag
hier
vorbeikommst
Nụ
cười
xinh
như
nàng
tiên
em
sẽ
trao
đến
anh
Dein
wunderschönes
Lächeln,
wie
das
einer
Fee,
wirst
du
mir
schenken
Lặng
bước
em
qua
thật
mau
em
biết
chăng
lòng
này
Du
gehst
schnell
vorbei,
weißt
du
denn
nicht,
dass
mein
Herz
Thầm
yêu
thương
em
từ
lâu
nhưng
nào
đâu
dám
nói
Dich
schon
lange
heimlich
liebt,
aber
ich
wage
es
nicht
auszusprechen
Sáng
trong
như
thiên
thần
anh
làm
sao
dám
mơ
So
rein
wie
ein
Engel,
wie
kann
ich
es
wagen
zu
träumen
Chỉ
cần
chân
em
vội
qua
anh
được
trông
thấy
em
Ich
brauche
nur,
dass
du
vorbeigehst
und
ich
dich
sehen
kann
Hỡi
người
anh
yêu
Oh,
meine
Liebste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Hay, Hoang Anh Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.