Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les meufs du show-biz
Die Mädels aus dem Showbiz
Tu
connais
Hamlet,
Roméo,
Juliette
et
Scarlette
Du
kennst
Hamlet,
Romeo,
Julia
und
Scarlett
Oha.
Ras
le
bol
de
nos
jours
Mamadou
est
dans
les
têtes
Oha.
Zum
Kotzen,
heutzutage
ist
Mamadou
in
aller
Munde
Starlettes,
tu
te
vois
comme
ces
vedettes
de
sitcom
Starlets,
du
siehst
dich
wie
diese
Sitcom-Sternchen
J'ai
un
rôle
pour
toi,
une
promotion
canapé
Ich
hab
'ne
Rolle
für
dich,
eine
Beförderung
über
die
Couch
Une
chance
à
attraper,
un
gateau
napé
à
palper
Eine
Chance
zu
ergreifen,
einen
glasierten
Kuchen
zum
Anfassen
Au
festival
de
Cannes
avec
moi
tu
seras
la
star
Beim
Festival
in
Cannes
wirst
du
mit
mir
der
Star
sein
Fais
la
canne
dans
le
plumard,
ça
c'est
dans
le
scenar
Mach
die
Ente
im
Bett,
das
steht
so
im
Drehbuch
A
Monaco
je
te
présente
Paco
qui
devient
vite
ton
pain-co
In
Monaco
stell
ich
dir
Paco
vor,
der
schnell
dein
Kumpel
wird
Puis
photos
à
scandale,
tu
brilles
comme
une
étoile
Dann
Skandalfotos,
du
strahlst
wie
ein
Stern
T'es
blonde,
new-jack,
fais
un
duo
à
Los
Angeles
Du
bist
blond,
New
Jack,
mach
ein
Duett
in
Los
Angeles
C'est
cool,
à
l'hotel
t'auras
qu'à
bouger
tes
fesses
Ist
cool,
im
Hotel
musst
du
nur
deinen
Hintern
bewegen
Fille,
si
c'est
pas
toi,
c'est
forcément
une
autre
Mädchen,
wenn
nicht
du,
dann
eben
eine
andere
Fais
juste
une
faute
de
ton
fauteuil
tu
peux
sauter
Mach
nur
einen
Fehler,
aus
deinem
Sessel
kannst
du
springen
As-tu
téter
tater
pour
passer
à
la
télé
Hast
du
genuckelt,
getastet,
um
ins
Fernsehen
zu
kommen?
C'est
ce
qu'a
dit
Gala,
Voici,
moi
je
répète
leurs
conneries
Das
sagten
Gala,
Voici,
ich
wiederhole
nur
ihren
Blödsinn
Le
doc
clito
gyneco
nait-co
ça
aussi
Der
Klito-Gynäkologen-Doktor,
das
auch
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Du
bist
'n
Mädel
aus
dem
Showbiz,
komm,
wir
machen
ein
Ding
On
garde
priver
nos
vies
privées
sans
te
priver,
mets
toi
à
ma
guise
Wir
halten
unser
Privatleben
privat,
ohne
dich
einzuschränken,
füg
dich
meinem
Willen
T'es
une
meuf
du
show-biz
doudou,
viens
on
fait
un
biz
Du
bist
'n
Mädel
aus
dem
Showbiz,
Süße,
komm,
wir
machen
ein
Ding
J'suis
un
mec
classe
clean
qui
n'va
pas
faire
tes
valises
Ich
bin
ein
klasser,
sauberer
Typ,
der
dir
nicht
die
Koffer
packt
Ma
grand-mère
veut
être
arrière,
ma
mère
en
est
complice
Meine
Großmutter
will
Urgroßmutter
werden,
meine
Mutter
ist
ihre
Komplizin
En
clair
elle
veut
une
femme
et
un
fils,
pour
moi
le
petit-fils
Klartext,
sie
will
eine
Frau
und
einen
Sohn,
für
mich
den
Enkel
Elle
se
dit
qu'il
y
a
des
fusées
mais
refuse
de
voir
cette
nouvelle
ère
Sie
sagt
sich,
dass
es
Raketen
gibt,
aber
weigert
sich,
diese
neue
Ära
zu
sehen
De
pédophiles
pervers
mère
père
versatil
j'en
perds
mes
vers
Von
perversen
Pädophilen,
Mutter,
Vater,
vielseitig,
ich
verliere
meine
Verse
Oh
que
c'est
curieux,
il
y
a
beaucoup
de
cocus
t'as
vu
Oh,
wie
seltsam,
es
gibt
viele
Betrogene,
hast
du
gesehen?
Et
aussi
beaucoup
de
beaux
culs,
nos
yeux
de
salauds
bloquent
dessus
Und
auch
viele
schöne
Ärsche,
unsere
Lüstlingsaugen
bleiben
daran
hängen
Si
je
suis
dans
Santa
Barbara
avec
Lady
Diana
Wenn
ich
in
Santa
Barbara
mit
Lady
Diana
bin
A
Avoriaz
emblasé
par
Caram,
demande
pas
pourquoi
In
Avoriaz,
entflammt
von
Caram,
frag
nicht
warum
Vas-y
donne-moi
Schieffer,
tu
verras
je
sais
y
faire
Los,
gib
mir
Schieffer,
du
wirst
sehen,
ich
weiß,
wie's
geht
Filme
elle
défile
le
Louvre
et
moi
je
vais
la
satisfaire
Filme
sie,
wie
sie
durch
den
Louvre
läuft,
und
ich
werde
sie
befriedigen
Pour
toutes
ces
mêmes
putains,
ouais
la
réputation
Für
all
diese
gleichen
Schlampen,
ja,
der
Ruf
Pour
nous
c'est
serrer
Miss
Monde
le
soir
de
son
élection
Für
uns
bedeutet
das,
Miss
World
am
Abend
ihrer
Wahl
flachzulegen
Genre
celles
qui
font
un
gosse,
fans
de
Martin
et
Murphy
So
wie
die,
die
ein
Kind
bekommen,
Fans
von
Martin
und
Murphy
Dans
nos
moeurs
ton
fils
per-fli
sur
Whitney
et
Naomi
In
unseren
Sitten
flippt
dein
Sohn
auf
Whitney
und
Naomi
aus
Tu
sais
les
soeurs
sophistiquées
qui
passent
à
la
télé
Du
weißt
schon,
die
schicken
Schwestern,
die
im
Fernsehen
auftreten
Futur
mariage,
show-bizz,???,
dans
le
biz
Zukünftige
Hochzeit,
Showbiz,
???,
im
Geschäft
Ca
y
est
c'est
grillé,
envoie
moi
l'homme
qui
veut
palper
des
billets
Das
war's,
es
ist
aufgeflogen,
schick
mir
den
Mann,
der
Scheine
fühlen
will
A
chier
les
jaloux
je
m'en
foutrai
jusqu'au
jour
où
je
serai
dans
le
trou
Scheiß
auf
die
Neider,
das
ist
mir
egal,
bis
ich
im
Grab
liege
J'avoue,
faire
parler
doudou,
tout
ce
qui
me
fait
bander
Ich
geb's
zu,
Süße
zum
Reden
bringen,
alles,
was
mich
geil
macht
C'est
choquer
les
mecs
avec
ces
phases
que
j'aime
balancées
Es
ist,
die
Kerle
mit
diesen
Phrasen
zu
schocken,
die
ich
gerne
raushaue
Phases
cadencées,
mots
lancés,
y
a
qu'à
danser
Rhythmische
Phrasen,
hingeworfene
Worte,
man
muss
nur
tanzen
Placer
le
A
pour
ma
familia,
puis
les
deux
trémas
Das
A
für
meine
Familia
setzen,
dann
die
zwei
Trema-Punkte
Si
t'es
éprise
du
biz
comme
le
biz
en
toi
je
m'immisce
Wenn
du
vom
Biz
ergriffen
bist,
wie
das
Biz
in
dich,
mische
ich
mich
ein
Miss
t'es
dans
le
show,
je
mise,
allez
viens
on
fait
un
biz
Miss,
du
bist
in
der
Show,
ich
setze,
also
komm,
wir
machen
ein
Ding
Tu
joueras
la
star
en
crise,
je
te
ferai
big
bisou
Du
spielst
den
Star
in
der
Krise,
ich
gebe
dir
einen
dicken
Kuss
Tu
me
consoleras
le
soir,
dans
mes
blues
ou
mes
cafards
Du
wirst
mich
abends
trösten,
bei
meinem
Blues
oder
meiner
schlechten
Laune
Ou
quand
je
serai
saoul,
quand
je
me
verrai
en
scarla
au
nirvana
Oder
wenn
ich
betrunken
bin,
wenn
ich
mich
als
Scarface
im
Nirvana
sehe
Sur
ma
nana,
pas
de
nanani
et
de
nanana,
moi
j'kiffe
tes
nénés
Über
meine
Süße,
kein
Nanani
und
Nanana,
ich
steh'
auf
deine
Titten
Soit
pas
chagrinée
on
a
beaucoup
trop
à
se
donner
Sei
nicht
gekränkt,
wir
haben
uns
viel
zu
viel
zu
geben
Chérie
en
sept
secondes
je
serai
Youssou,
toi
Cherry
Neneh
Schatz,
in
sieben
Sekunden
bin
ich
Youssou,
du
Cherry
Neneh
Présente,
chante,
commande,
danse,
soit
franche,
je
te
récompense
Präsentiere,
singe,
bestelle,
tanze,
sei
ehrlich,
ich
belohne
dich
Miss
j'aime
quand
tu
manies
le
manche
Miss,
ich
mag
es,
wenn
du
den
Hebel
bedienst
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Du
bist
'n
Mädel
aus
dem
Showbiz,
komm,
wir
machen
ein
Ding
Tu
veux
de
l'amour
bébé,
j'ai
toujours
le
temps,
ouais
Du
willst
Liebe,
Baby,
ich
hab
immer
Zeit,
yeah
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Du
bist
'n
Mädel
aus
dem
Showbiz,
komm,
wir
machen
ein
Ding
Tu
veux
de
l'amour
bébé,
mais
dis-moi
quand
Du
willst
Liebe,
Baby,
aber
sag
mir,
wann
T'es
une
meuf
du
show-biz,
mais
viens
on
fait
un
biz
Du
bist
'n
Mädel
aus
dem
Showbiz,
aber
komm,
wir
machen
ein
Ding
Tu
veux
de
l'amour
bébé,
je
suis
100
%
Du
willst
Liebe,
Baby,
ich
bin
100
%
T'es
une
meuf
du
show-biz,
viens
on
fait
un
biz
Du
bist
'n
Mädel
aus
dem
Showbiz,
komm,
wir
machen
ein
Ding
Tu
veux
de
l'amour
bébé
Du
willst
Liebe,
Baby
Ouais,
c'est
l'altesse
Passi
Yeah,
hier
ist
Hoheit
Passi
On
s'est
vu
dans
les
galas,
coktails,
business
de
maisons
de
disques
Wir
haben
uns
auf
Galas
gesehen,
Cocktails,
Plattenfirmengeschäften
Tu
te
souviens
de
moi?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Entre
les
journalistes
et
ton
coincé
en
noeuds
de
pap
Zwischen
den
Journalisten
und
deinem
verspannten
Typen
mit
Fliege
Baisse
tes
gardes,
moi
je
veillerai
sur
ton
score
Lass
deine
Deckung
fallen,
ich
werde
über
deinen
Score
wachen
T'es
dans
le
biz,
moi
je
suis
chaud
Du
bist
im
Biz,
ich
bin
heiß
drauf
On
s'rappelle,
on
se
fait
une
bouffe...
Wir
rufen
uns
an,
gehen
was
essen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Passi Balende
Album
sad hill
date of release
13-11-1997
Attention! Feel free to leave feedback.