Mama Lova (vocal remix) -
Kheops
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama Lova (vocal remix)
Mama Lova (Vocal Remix)
Dis-moi
combien
de
femmes
es-tu
sûr
d'aimer
toute
ta
vie
Sag
mir,
wie
viele
Frauen
bist
du
sicher,
dein
ganzes
Leben
zu
lieben
Ou
sur
la
tête
de
qui
les
frères
te
jurent
tous
qu'ils
ont
raison?
Oder
auf
wessen
Kopf
schwören
dir
Brüder,
dass
sie
recht
haben?
Souvent
beaucoup
de
mômes
à
élever
seule
Oft
viele
Kinder,
die
man
alleine
großzieht
Fidèle
au
poste,
pour
ses
gosses
peut
même
faire
l'aumône
Auf
ihrem
Posten
treu,
für
ihre
Kinder
würde
sie
sogar
betteln
gehen
Tu
peux
bien
zouker,
être
plein
de
flouze
Du
magst
tanzen,
voller
Knete
sein
Tu
peux
être
même
fou,
jouer
les
beaux
Du
magst
verrückt
sein,
den
Charmeur
spielen
Mais
qui
t'as
le
plus
roué
de
coups
Doch
wer
hat
dich
am
meisten
durchgeschüttelt
Dans
le
but
de
faire
quelqu'un
de
bien,
unique
Mit
dem
Ziel,
jemand
Gutes
zu
formen,
einzigartig
Qu'un
inconnu
évite
de
dire:
"celui-là
on
le
nique"
Damit
ein
Fremder
meidet
zu
sagen:
"Den
da
ficken
wir"
Elle
m'a
appris
certaines
choses
de
la
vie
Sie
brachte
mir
bestimmte
Dinge
im
Leben
bei
La
rue,
le
reste,
ne
pas
se
presser,
taffe
Die
Straße,
den
Rest,
nicht
hetzen,
arbeiten
Ne
jamais
se
laisser
teste,
trop
difficille
d'être
paumé
Niemals
sich
testen
lassen,
zu
schwer
verloren
zu
sein
Ici
bossait
un
fils
en
taule
que
le
système
s'efforce
à
gommer
Hier
schuftete
ein
Sohn
im
Knast,
den
das
System
auszulöschen
sucht
A
tous
les
lascars,
pauvres
ou
riches,
dédicace
Allen
Halunken
gewidmet,
arm
oder
reich
Une
bises
sur
les
joues
de
maman,
c'est
pour
Ein
Kuss
auf
Mamas
Wangen,
der
ist
für
C'est
pour
toutes
les
mères
de
scarlas
Das
ist
für
alle
Mütter
von
Gangstern
Où
que
ce
soit,
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wo
auch
immer,
von
Ouagadougou
bis
tief
ins
Herz
von
Peru
Pour
toutes
les
mères
de
foufs
Für
alle
Mütter
von
Verrückten
Où
que
ce
soit
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wo
auch
immer,
von
Ouagadougou
bis
tief
ins
Herz
von
Peru
Pour
toutes
les
mères
de
scarlas
Für
alle
Mütter
von
Gangstern
Où
qu'ce
soit
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wo
auch
immer,
von
Ouagadougou
bis
tief
ins
Herz
von
Peru
Autant
de
love
à
tous
les
gosses
Soviel
Liebe
an
alle
Kinder
Assis
sur
son
trône,
je
pose
une
couronne
de
roses
sur
son
dôme
Auf
ihrem
Thron
sitzend,
kröne
ich
sie
mit
Rosen
für
ihre
Krone
Grandir
sans
père,
c'est
dur,
même
si
la
mère
persévère
Ohne
Vater
aufwachsen
ist
hart,
selbst
wenn
die
Mutter
durchhält
ça
sert,
mais
pas
à
trouver
ses
repères,
c'est
sûr
Es
hilft,
aber
nicht
um
Richtschnur
zu
finden,
sicher
Perdre
sa
mère
c'est
pire,
demande
à
Pit
j'
t'assure
Die
Mutter
zu
verlieren
ist
schlimmer,
frag
Pit
das
versichere
ich
T'as
pas
saisi,
enlève
la
mer
de
la
Côte
d'Azur
Verstehst
nicht?
Nimm
das
Meer
von
der
Côte
d'Azur
Je
dis
qu'il
faut
profiter
de
sa
présence
tant
qu'elle
est
là
Ich
sage:
Genieß
ihre
Gegenwart,
solange
sie
da
ist
Plutôt
que
tard
se
rattraper
en
larmes
sur
l'absence
Wchtiger
als
später
mit
Tränen
die
Abwesenheit
aufzuholen
C'est
pas
facile
à
dire,
l'amour
est
à
ce
prix
là
Ist
nicht
leicht
zu
äußern,
Liebe
hat
diesen
Preis
Car
rien
n'est
éternel,
la
vie
te
l'a
appris,
hélas
Denn
nichts
ist
ewig,
das
Leben
lehrte
dich
das
leider
Les
ex-hobbies,
les
sexes
phobies,
Die
Ex-Liebhaber,
die
Sex-Phobien
Faut
dire
que
ça
inquiéte
la
Mama,
donc
j'ai
cessé
Muss
sagen,
dass
Mama
besorgt
war,
also
hörte
ich
auf
Car
même
le
dernier
des
meurtriers
a
sa
mère
pour
pleurer
Denn
selbst
der
letzte
Mörder
hat
seine
Mutter
zum
Weinen
Crier
son
affection,
sans
question
Ihre
Zuneigung
schreien,
fraglos
Faut
qu
ce
soir
tu
ranges
ton
gun,
laisse
ton
shit
Du
musst
heut
deine
Waffe
weglegen,
lass
dein
Zeug
Range
les
dangers,
les
risques
Räum
die
Gefahren
weg,
die
Risiken
Car
avant
d'être
un
scarlas
t'es
son
fils
Denn
vor
jedem
Gangster
steckt
ihr
Kind
Monte
un
cigare
Montecristo,
esprits
ténébreux
Zünde
Montecristo
an,
düstere
Geister
Tristes
esprits
allogènes,
au
micro
j'ai
la
rime
lacrymogène
Traurige
fremde
Geister,
im
Mikrofon
meine
Reime
Tränengas
Aimer
sa
mère
plus
que
chaque
chose
au
monde
Seine
Mutter
lieben
mehr
als
alles
auf
der
Welt
Pose
le
père
à
gauche,
pour
cause
il
est
las
Setz
den
Vater
beiseite,
Grund
ist
er
müde
T'es
le
vaurien,
t'as
dis
mon
gars
si
tu
réussis
Bist
der
Taugenichts,
hast
gesagt
mein
Junge
wenn
du's
schaffst
Oh
la
la,
tu
redevient
son
fiston,
son
fils
Oh
là
là,
wirst
wieder
ihr
Kleiner,
ihr
Sohn
Et
puisqu'on
y
est,
dis
aussi
que
t'as
donné
le
sein
Und
da
wir
dabei
sind,
sag
auch
dass
du
gestillt
hast
Vas-y
mets
le
son,
ai-je
tort
lors
de
mes
speechs?
Los
leg
den
Sound
auf,
lieg
ich
falsch
mit
meinen
Reden?
Mes
compliments
si
t'en
as
deux,
moi
j'en
ai
qu'une
maman
Mein
Respekt
wenn
du
zwei
hast,
ich
hab
nur
diese
Mama
Je
lui
fais
ses
courses
quand
elle
veut
même
si
ça
me
saoule
par
moments
Erledig'
ihre
Einkäufe
wann
sie
will,
auch
wenn's
nervt
momentan
Je
serai
là,
t'aimerai
jusqu'à
la
fin
de
ma
vie
Ich
werde
da
sein,
dich
lieben
bis
mein
Leben
endet
Y
a
que
ta
copine
pour
te
dire
des
choses
si
stupides
Nur
deine
Freundin
sagt
solch
dumme
Dinge
Fillette,
ose
se
dire
plus
fidèle
que
ma
mère
Kleine,
wagen
zu
behaupten
treuer
als
meine
Mutter
Sur
ma
vie
je
vais
te
faire
couper
tes
mèches
pony
Bei
meinem
Leben
werd
ich
dir
deine
Pferdeschwänzchen
schneiden
Pose
ta
main
sur
ton
poumon
puis
ton
coeur:
toum-toum,
toum-toum
Leg
deine
Hand
auf
Lunge
dann
Herz:
tum-tum,
tum-tum
Ça
marche?
Tout
te
prouve
qu'elle
vit
encore.
Funktioniert?
All
dies
zeigt
dir:
sie
lebt
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.