Khởi My - Anh O Dau - translation of the lyrics into German

Anh O Dau - Khởi Mytranslation in German




Anh O Dau
Wo Bist Du
Người về bên ấy nhớ một người bên này
Du, der du dort bist, erinnerst du dich an jemanden hier?
Niềm vui bên anh còn bên em giọt nước mắt
Die Freude ist bei dir, bei mir sind die Tränen.
Em tiếc nuối những ngày qua tiếc cho yêu thương ngày qua
Ich bereue die vergangenen Tage, bereue die Liebe von damals.
Đành xót xa nhìn anh quay bước ra đi
Muss schmerzvoll zusehen, wie du dich abwendest und gehst.
Ngày xưa đó em giữ cho anh nhé người
Jene alten Tage, ich werde sie für dich bewahren, mein Lieber.
Rồi mai chia xa hãy để em bên anh lần cuối
Wenn wir uns morgen trennen, lass mich ein letztes Mal bei dir sein.
Cho em được nắm đôi tay
Lass mich deine Hände halten,
Cho em ôm lấy đôi vai
Lass mich deine Schultern umarmen.
Rồi sớm mai bình minh mang anh xa rồi
Und dann, am frühen Morgen, wird die Dämmerung dich weit wegtragen.
Đành thôi quên nhé tiếng yêu đã trao hôm nào
Muss wohl die Liebesworte vergessen, die wir einst austauschten.
Đành thôi xa nhé giấc khi ta nhau
Muss wohl den Traum aufgeben, als wir zusammen waren.
Giấc nào khi tay còn nắm tay
Welcher Traum, als unsere Hände sich noch hielten?
Giấc ngày nào còn lại hôm nay
Welcher Traum von damals ist heute noch übrig?
Giờ tan theo bao nhiều yêu dấu vụt bay
Jetzt löst er sich auf, mit so vielen davonfliegenden, teuren Erinnerungen.
Tìm trong nỗi nhớ giấc đã xa em rồi
Suchend in der Sehnsucht, der Traum ist mir nun fern.
Tìm trong nỗi nhớ giấc anh đã đánh rơi
Suchend in der Sehnsucht, der Traum, den du verloren hast.
Tiếng yêu giờ đây đã tan biến mau
Die Liebesworte sind nun schnell verschwunden.
Giấc còn đây người đâu
Der Traum ist noch hier, aber wo bist du?
Tìm kiếm mãi một giấc
Endlos suchend nach einem Traum.
Anh đâu
Wo bist du?
Đành thôi quên nhé bao tiếng yêu đã trao hôm nào
Muss wohl all die Liebesworte vergessen, die wir einst austauschten.
Đành xa giấc khi ta nhau
Muss den Traum aufgeben, als wir zusammen waren.
Giấc nào khi tay còn nắm tay
Welcher Traum, als unsere Hände sich noch hielten?
Giấc ngày nào còn lại hôm nay
Welcher Traum von damals ist heute noch übrig?
Giờ tan theo bao nhiêu yêu dấu vụt bay
Jetzt löst er sich auf, mit so vielen davonfliegenden, teuren Erinnerungen.





Writer(s): Tamphan Hoang


Attention! Feel free to leave feedback.