Khởi My - Bài Hát Buồn - translation of the lyrics into Russian

Bài Hát Buồn - Khởi Mytranslation in Russian




Bài Hát Buồn
Грустная Песня
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
Я все еще блуждаю в этой песне, хотя знаю, что станет грустнее.
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Сегодня ночью небо не хочет дарить мне крепкий сон, чтобы я могла забыть об одиночестве.
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
И я плачу, потому что тоска течет по моим венам.
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Мне нужно лишь чье-то плечо, чтобы заполнить пустоту в сердце.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
В тишине ночи я слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Слезы размывают каждую ночь, и я плачу.
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И в тишине ночи я слышу грустную песню об одиночестве.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
Сердце сжимается от боли, и мне так горько.
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
День любви приближается, наполняя пространство тысячами слов любви.
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
За окном ветка цветущего дерева, и ветер играет с ней.
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Лепестки мягко падают во сне, в котором я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь влюбленных, а я одна.
bài hát buồn
И грустная песня.
(Và, và, lạnh giá)
(И, и, и так холодно)
(Và, và, lạnh giá)
(И, и, и так холодно)
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
Я все еще блуждаю в этой песне, хотя знаю, что станет грустнее.
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Сегодня ночью небо не хочет дарить мне крепкий сон, чтобы я могла забыть об одиночестве.
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
И я плачу, потому что тоска течет по моим венам.
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Мне нужно лишь чье-то плечо, чтобы заполнить пустоту в сердце.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
В тишине ночи я слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Слезы размывают каждую ночь, и я плачу.
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И в тишине ночи я слышу грустную песню об одиночестве.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
Сердце сжимается от боли, и мне так горько.
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
День любви приближается, наполняя пространство тысячами слов любви.
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
За окном ветка цветущего дерева, и ветер играет с ней.
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Лепестки мягко падают во сне, в котором я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь влюбленных, а я одна.
bài hát buồn
И грустная песня.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
В тишине ночи я слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Слезы размывают каждую ночь, и я плачу.
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И в тишине ночи я слышу грустную песню об одиночестве.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em (em khóc)
Сердце сжимается от боли, и мне так горько плачу).
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
День любви приближается, наполняя пространство тысячами слов любви.
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
За окном ветка цветущего дерева, и ветер играет с ней.
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Лепестки мягко падают во сне, в котором я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь влюбленных, а я одна.
bài hát buồn
И грустная песня.





Writer(s): Bophuc


Attention! Feel free to leave feedback.