Khởi My - Giay Rach - translation of the lyrics into German

Giay Rach - Khởi Mytranslation in German




Giay Rach
Zerrissenes Papier
Khi vừa sinh ra, lần đầu thấy ánh sáng
Als ich gerade geboren wurde, das erste Mal das Licht sah,
Tâm hồn từng người trong sạch như
War die Seele eines jeden Menschen rein wie
Tấm giấy trắng vẹn nguyên mong manh
Ein makelloses, zerbrechliches weißes Blatt Papier.
Trôi theo dòng cuộc sống
Treibend im Strom des Lebens
Tấm giấy kia phải trải qua nhiều cạm bẫy
Muss jenes Blatt Papier viele Fallen durchmachen,
Làm vết, những vết nhơ, những vết thương
Die Makel, Schandflecken, Wunden hinterlassen.
Giấy rách ê chề, vẫn phải giữ lề
Auch wenn das Papier zerrissen und schäbig ist, musst du den Rand wahren,
Không đánh mất trí con tim
Den Verstand des Herzens nicht verlieren.
Cám dỗ trong đời, sa hoa danh lợi
Die Versuchungen des Lebens, prunkvoller Ruhm und Reichtum
Chỉ phù phiếm thôi
Sind nur vergänglich.
Giữ bản lĩnh niềm tin trong ta
Ich bewahre die Standhaftigkeit und den Glauben in mir,
Nở nụ cười trước xót xa
Zeige ein Lächeln angesichts des Kummers.
Dẫu khốn khó hiểm nguy phong ba
Auch wenn Not, Gefahr und Stürme drohen,
Từng bài học cuộc sống dạy ta vượt qua.
Jede Lektion des Lebens lehrt mich, sie zu überwinden.
Giữa sáng tối đục trong
Zwischen Hell und Dunkel, Trüb und Klar,
Đừng chà đạp ganh ghét nhau
Tritt nicht auf andere und hasse sie nicht.
Hãy sống tốt nhau
Lebe gut für die anderen,
Chớ đánh mất lòng người
Verliere nicht die Menschlichkeit.
trong bất cứ hoàn cảnh nào
In welchen Umständen auch immer,
giàu sang hay nghèo khó
Ob reich oder arm,
vui sướng hay đau khổ,
Ob glücklich oder leidend,
Thì trong lòng phải luôn tỉnh táo
So muss das Herz stets wachsam sein.
Không thay đổi biến chất
Verändere dich nicht, verdirb nicht,
Đánh mất cái thiện sẵn trong máu
Verliere nicht das Gute, das dir im Blut liegt.
Không nên bon chen tranh đua ganh ghét
Du solltest nicht drängeln, wetteifern, beneiden, hassen,
Hãm hại giẫm đạp lẫn nhau
Andere schaden und niedertrampeln.
Đời con người như tờ giấy trắng,
Das Menschenleben ist wie ein weißes Blatt Papier,
Phai màu theo bánh xe thời gian
Das mit dem Rad der Zeit verblasst.
Những tấm giấy rồi sẽ dày hơn,
Die Blätter Papier werden dann dicker,
Kinh nghiệm sống cũng sẽ nhiều hơn
Auch die Lebenserfahrung wird größer.
cho rách khố, cho hoen ố,
Auch wenn es zerlumpt, auch wenn es befleckt ist,
Thì cũng phải giữ gìn cuốn sách cuộc đời
So musst du doch das Buch deines Lebens bewahren,
Để lại cho những ngày sau
Um es für die kommenden Tage zu hinterlassen.





Writer(s): Rapperhoang


Attention! Feel free to leave feedback.