Khởi My - Người Lạ Thoáng Qua - translation of the lyrics into German

Người Lạ Thoáng Qua - Khởi Mytranslation in German




Người Lạ Thoáng Qua
Ein flüchtiger Fremder
Nỗi buồn trong em chỉ còn thế thôi à?
Ist meine Traurigkeit nur noch so wenig?
Sau những ngày dài, mỏi mệt em cần anh thế
Nach langen Tagen, müde, brauchte ich dich doch so sehr.
Cần đôi tay ôm em nói: Em à
Brauchte deine Hände, die mich umarmen und sagen: Mein Schatz,
anh mà, đừng khóc chuyện sẽ qua
Ich bin doch da, weine nicht, es wird vorübergehen.
Nỗi buồn vơi hay anh nhạt mất đi rồi?
Ist die Traurigkeit verblasst oder bist du mir fern geworden?
Như những nụ cười nhạt khi anh phải đi rất vội
Wie jenes blasse Lächeln, als du eilig gehen musstest.
Thời gian bên em lẽ anh đã phung phí rồi
Die Zeit mit mir hast du vielleicht verschwendet.
Thôi nhé mình cũng chẳng cần phải thành đôi
Also dann, wir müssen auch kein Paar mehr sein.
Kể từ hôm nay em sẽ khác đi nhiều
Von heute an werde ich ganz anders sein.
Sẽ không còn ai hết lòng yêu
Werde niemanden mehr von ganzem Herzen lieben.
Chuyện đã lỡ xem như một cuốn phim chợt dừng lại đoạn hết yêu
Was geschehen ist, betrachte ich wie einen Film, der plötzlich an der Stelle endet, wo die Liebe aufhört.
Cố níu kéo chỉ khiến cõi lòng này thêm yếu
Der Versuch festzuhalten macht dieses Herz nur schwächer.
Đừng gọi em nói là: "Anh nhớ em nhiều"
Ruf mich nicht an, um zu sagen: "Ich vermisse dich sehr."
Nếu nhớ nhiều sao để em khóc quạnh hiu?
Wenn du mich so sehr vermisst, warum hast du mich dann einsam weinen lassen?
Đừng khiến trái tim em lại phải đau sau thật nhiều chuyện đã xảy ra
Lass mein Herz nicht wieder schmerzen, nach allem, was geschehen ist.
Yêu đến mấy cũng chỉ người lạ thoáng qua
Egal wie sehr ich liebte, du bist doch nur ein flüchtiger Fremder.
Nỗi buồn vơi hay anh nhạt mất đi rồi?
Ist die Traurigkeit verblasst oder bist du mir fern geworden?
Như những nụ cười nhạt khi anh phải đi rất vội
Wie jenes blasse Lächeln, als du eilig gehen musstest.
Thời gian bên em lẽ anh đã phung phí rồi
Die Zeit mit mir hast du vielleicht verschwendet.
Thôi nhé mình cũng chẳng cần phải thành đôi
Also dann, wir müssen auch kein Paar mehr sein.
Kể từ hôm nay em sẽ khác đi nhiều
Von heute an werde ich ganz anders sein.
Sẽ không còn ai hết lòng yêu
Werde niemanden mehr von ganzem Herzen lieben.
Chuyện đã lỡ xem như một cuốn phim chợt dừng lại đoạn hết yêu
Was geschehen ist, betrachte ich wie einen Film, der plötzlich an der Stelle endet, wo die Liebe aufhört.
Cố níu kéo chỉ khiến cõi lòng này thêm yếu
Der Versuch festzuhalten macht dieses Herz nur schwächer.
Đừng gọi em nói là: "Anh nhớ em nhiều"
Ruf mich nicht an, um zu sagen: "Ich vermisse dich sehr."
Nếu nhớ nhiều sao để em khóc quạnh hiu?
Wenn du mich so sehr vermisst, warum hast du mich dann einsam weinen lassen?
Đừng khiến trái tim em lại phải đau sau thật nhiều chuyện đã xảy ra
Lass mein Herz nicht wieder schmerzen, nach allem, was geschehen ist.
Yêu đến mấy cũng chỉ người lạ thoáng qua
Egal wie sehr ich liebte, du bist doch nur ein flüchtiger Fremder.
Em sẽ khác đi nhiều
Ich werde ganz anders sein.
Sẽ không còn ai phải mềm yếu
Werde für niemanden mehr schwach sein.
Yêu đến mấy cũng trở thành những điều nghĩa
Egal wie sehr man liebt, es wird alles bedeutungslos.
Đừng gọi em nói là: "Anh nhớ em nhiều"
Ruf mich nicht an, um zu sagen: "Ich vermisse dich sehr."
Nếu nhớ nhiều sao để em khóc quạnh hiu?
Wenn du mich so sehr vermisst, warum hast du mich dann einsam weinen lassen?
Đừng khiến trái tim em lại phải đau sau thật nhiều chuyện đã xảy ra
Lass mein Herz nicht wieder schmerzen, nach allem, was geschehen ist.
Yêu đến mấy cũng chỉ người lạ thoáng qua
Egal wie sehr ich liebte, du bist doch nur ein flüchtiger Fremder.





Writer(s): Bao Thach


Attention! Feel free to leave feedback.