Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Con Thuong Rau Dang Moc Sau He - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khoi Nguyen feat. Phuong My Chi - Con Thuong Rau Dang Moc Sau He




Con Thuong Rau Dang Moc Sau He
Я всё ещё тоскую по горькой зелени, растущей после лета
Bài Hát: Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau
Песня: Я всё ещё тоскую по горькой зелени, растущей после лета
Nắng hạ đi
Летний зной уходит,
Mây trôi lang thang
Облака плывут не спеша,
Cho hạ buồn
Лето печалится,
Coi khói đốt đồng
Смотрит на дым над полем,
để ngậm ngùi
И грустит.
Chim nhớ rừng
Птицы тоскуют по листве леса.
Ai biết mẹ buồn vui
Кто знает, грустит ли мама,
Khi mẹ
Когда она
Kêu cậu tới gần
Зовёт тебя ближе,
Biểu cậu ngồi
Просит сесть рядом,
Mẹ nhổ tóc sâu
И выдёргивает седые волосы.
Hai chị em
У нас с тобой,
Tóc bạc như nhau
Одинаково седые волосы.
Đôi mắt cậu buồn hiu
Твои глаза полны печали,
Phiêu lưu
Ты вспоминаешь свои приключения,
Rong chơi những ngày
Беззаботные дни,
đầu chừa
Когда с бритой головой,
Ba miếng dùa
В трёх заплатках,
đường làng xưa
Ты бегал по деревенским дорогам,
Dãi nắng dầm mưa
Под солнцем и дождём.
Ai cách xa cội nguồn
Тот, кто далеко от родных мест,
Ngồi một mình
Сидит в одиночестве,
Nhớ lũy tre xanh
Вспоминает зелёные бамбуковые рощи,
Dạo quanh
Бродит
Khung trời kỷ niệm
По небесам воспоминаний,
Chợt thèm
И вдруг ему хочется
Rau đắng nấu canh
Супа с горькой зеленью.
Xin được làm mây
Я хочу стать облаком,
bay khắp nơi
Чтобы летать повсюду,
Giang hồ
Скитаться по свету,
Ghé chốn quê hương
Заглянуть в родные края,
Xa rời từ
Которые я покинул,
Cất bước ly hương
Сделав шаг в чужие земли.
Xin được làm gió
Я хочу стать ветром,
Dập dìu đưa điệu
Нежно напевать мотивы
Ca dao
Народных песен,
Trái bếp hiên sau
За печкой, на заднем дворе.
Cũng ngọt ngào
Так же сладко,
Một lời cho nhau
Как слова, сказанные друг другу.
Xin sống lại tình yêu
Хочу вернуть ту простую любовь,
đơn
Беззаботную,
Rong chơi những ngày
Вспомнить те дни,
đầu chừa
Когда с бритой головой,
Ba miếng dùa
В трёх заплатках,
đường mòn xưa
Я бегал по старым тропинкам,
Dãi nắng dầm mưa
Под солнцем и дождём.
Xin nắng hạ thôi buồn
Пусть летний зной перестанет грустить,
để mình ngồi
Чтобы я мог сидеть
Nhớ lũy tre xanh
И вспоминать зелёные бамбуковые рощи,
Dạo quanh
Бродить
Khung trời kỷ niệm
По небесам воспоминаний,
Chợt thèm
И вдруг захотеть
Rau đắng nấu canh
Супа с горькой зеленью.
Nắng hạ đi
Летний зной уходит,
Mây trôi lang thang
Облака плывут не спеша,
Cho hạ buồn
Лето печалится,
Coi khói đốt đồng
Смотрит на дым над полем,
để ngậm ngùi
И грустит.
Chim nhớ rừng
Птицы тоскуют по листве леса.
Ai biết mẹ buồn vui
Кто знает, грустит ли мама,
Khi mẹ
Когда она
Kêu cậu tới gần
Зовёт тебя ближе,
Biểu cậu ngồi
Просит сесть рядом,
Mẹ nhổ tóc sâu
И выдёргивает седые волосы.
Hai chị em
У нас с тобой,
Tóc bạc như nhau
Одинаково седые волосы.
Đôi mắt cậu buồn hiu
Твои глаза полны печали,
Phiêu lưu
Ты вспоминаешь свои приключения,
Rong chơi những ngày
Беззаботные дни,
đầu chừa
Когда с бритой головой,
Ba miếng dùa
В трёх заплатках,
đường làng xưa
Ты бегал по деревенским дорогам,
Dãi nắng dầm mưa
Под солнцем и дождём.
Ai cách xa cội nguồn
Тот, кто далеко от родных мест,
Ngồi một mình
Сидит в одиночестве,
Nhớ lũy tre xanh
Вспоминает зелёные бамбуковые рощи,
Dạo quanh
Бродит
Khung trời kỷ niệm
По небесам воспоминаний,
Chợt thèm
И вдруг ему хочется
Rau đắng nấu canh
Супа с горькой зеленью.
Xin được làm mây
Я хочу стать облаком,
bay khắp nơi
Чтобы летать повсюду,
Giang hồ
Скитаться по свету,
Ghé chốn quê hương
Заглянуть в родные края,
Xa rời từ
Которые я покинул,
Cất bước ly hương
Сделав шаг в чужие земли.
Xin được làm gió
Я хочу стать ветром,
Dập dìu đưa điệu
Нежно напевать мотивы
Ca dao
Народных песен,
Trái bếp hiên sau
За печкой, на заднем дворе.
Cũng ngọt ngào
Так же сладко,
Một lời cho nhau
Как слова, сказанные друг другу.
Xin sống lại tình yêu
Хочу вернуть ту простую любовь,
đơn
Беззаботную,
Rong chơi những ngày
Вспомнить те дни,
đầu chừa
Когда с бритой головой,
Ba miếng dùa
В трёх заплатках,
đường mòn xưa
Я бегал по старым тропинкам,
Dãi nắng dầm mưa
Под солнцем и дождём.
Xin nắng hạ thôi buồn
Пусть летний зной перестанет грустить,
để mình ngồi
Чтобы я мог сидеть
Nhớ lũy tre xanh
И вспоминать зелёные бамбуковые рощи,
Dạo quanh
Бродить
Khung trời kỷ niệm
По небесам воспоминаний,
Chợt thèm
И вдруг захотеть
Rau đắng nấu canh
Супа с горькой зеленью.
Xin nắng hạ thôi buồn
Пусть летний зной перестанет грустить,
để mình ngồi
Чтобы я мог сидеть
Nhớ lũy tre xanh
И вспоминать зелёные бамбуковые рощи,
Dạo quanh
Бродить
Khung trời kỷ niệm
По небесам воспоминаний,
Chợt thèm
И вдруг захотеть
Rau đắng nấu canh
Супа с горькой зеленью.





Writer(s): Sonbac


Attention! Feel free to leave feedback.