Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güneş
vurur
gözlüğümün
camına
Die
Sonne
scheint
auf
meine
Sonnenbrille
Jantlar
parlak,
′69
model
araba
Felgen
glänzen,
'69er
Auto
Daha
köklemedik
de
pedalı,
sakın
ha
Noch
nicht
Vollgas,
pass
bloß
auf
İzmir,
westside
Izmir,
Westside
Sidik
yarıştırma,
tadına
var
Wettpisserei,
genieß
den
Kick
Hatun
yarı
çıplak
Dame
halbnackt
Salute,
kadeh
havaya
Salut,
Glas
in
die
Luft
Barut
ateş
yan
yana
Pulver,
Feuer,
Seite
an
Seite
Kaputt
trap,
Almanya'dan
Kaputt
Trap,
direkt
aus
Deutschland
Lavuk
araklar
durur
yahut
para
kazanamaz
Penner
warten
oder
kriegen
kein
Geld
Ya
sus
biraz
şuursuz
Halt
mal
die
Klappe,
besinnungslos
Bi′
yere
varamayacağız
Wir
kommen
nirgendwo
hin
Az
rahat,
kasmadan
Etwas
locker,
ohne
Stress
Elini
kaldır
hemen
sana
açmadan
yara
Heb
deine
Hand,
bevor
ich
dich
verletze
Toosie
slide
Toosie
Slide
Pussy
tight,
basmadan
para
Pussy
tight,
ohne
Geld
zu
zahlen
Aradığın
burada,
tastamam
masa
Was
du
suchst,
ist
hier,
komplett
am
Tisch
Nefes
alması
zor
gelebilir
ama
terler
içindeyiz;
Atmen
fällt
schwer,
aber
wir
sind
verschwitzt;
Geri
veremem
elimdekileri
zor
diye.
Ich
geb
nicht
auf,
auch
wenn's
hart
ist.
Gözüm
kara;
Ich
riskier's;
Kapa
perdeleri,
tutamaz
ki
beni
Mach
die
Vorhänge
zu,
du
hältst
mich
nicht
auf
Uçuyoz
hepimiz,
yok
ki
daha
ötesi
Wir
fliegen
alle,
nichts
ist
darüber
Dönüş
yok
geri
go
hard
Kein
Zurück,
go
hard
Siker
mi
dost
dediğin?
Fickt
dich
ein
sogenannter
Freund?
İtimat
yoksa
irtibat
yok,
elenir
Kein
Vertrauen,
kein
Kontakt,
du
fliegst
raus
Güvenli
hattan
haberin
gelir.
Nachricht
kommt
über
sichere
Leitung.
Bizse
üst
kattayız;
bilen
bilir.
Wir
sind
oben,
wer's
weiß,
der
weiß.
Şifne
Vibes,
RedKey
Tribe
Şifne
Vibes,
RedKey
Tribe
No
new
friends
No
new
friends
Nerde
şimdi
onlar?
Wo
sind
die
jetzt?
"Don't
believe
the
hype"
"Don't
believe
the
hype"
İzmir
kale
gibi
sağlam;
yıkılmaz.
Izmir
steht
wie
eine
Festung;
unzerstörbar.
Bağlantılar
geniş
ama
zaman
dar
Kontakte
weit,
aber
Zeit
knapp
Uyku
yok;
work
hard,
play
hard
(sıkıştır)
Kein
Schlaf;
work
hard,
play
hard
(komprimiert)
ZemZem
tasarlar,
üstüme
yakışır
ZemZem
entwirft,
steht
mir
perfekt
Arar
bulamazsın;
Suchst
du?
Findest
nicht;
Yok
ki
üzülme
satışı.
Kein
Grund
traurig
zu
sein,
ausverkauft.
Nike
Blazer'77,
2 Step,
tepinir
Nike
Blazer'77,
2 Step,
stampfen
Hatunlar
hatunumu
görünce
delirir
Mädchen
spinnen,
wenn
sie
meine
Dame
sehen
Düşman
ağa
takılır;
örümcek
gibiyiz!
Feinde
hängen
im
Netz;
wir
sind
wie
Spinnen!
Hall
of
Fame;
ismimiz
ölmeyecek.
Hall
of
Fame;
unser
Name
bleibt.
Nefes
alması
zor
gelebilir
ama
terler
içindeyiz;
Atmen
fällt
schwer,
aber
wir
sind
verschwitzt;
Geri
veremem
elimdekileri
zor
diye.
Ich
geb
nicht
auf,
auch
wenn's
hart
ist.
Gözüm
kara;
Ich
riskier's;
Kapa
perdeleri,
tutamaz
ki
beni
Mach
die
Vorhänge
zu,
du
hältst
mich
nicht
auf
Uçuyoz
hepimiz,
yok
ki
daha
ötesi
Wir
fliegen
alle,
nichts
ist
darüber
Dönüş
yok
geri
go
hard
Kein
Zurück,
go
hard
Boşver
hadi
sen
onları
batı
sahili
bu
Vergiss
sie,
das
hier
ist
West
Coast
Hikayemiz
yazılır
duvarlara
bizi
bul
Unsere
Story
wird
an
Wänden
verewigt,
find
uns
Geçmişim
çok
karmaşık
daha
fazla
deşme
geri
dur
Meine
Vergangenheit
zu
komplex,
hör
auf
zu
graben
Sokakları
tanımadan
atladın
ne
bu
huy
Du
kommst
rein,
kennst
die
Straßen
nicht,
was
soll
das?
Biz
mi
çok
rahatladık,
yoksa
bunlar
haklı
mı
Sind
wir
zu
relaxed
oder
haben
die
Recht?
İstediğimi
aldım
lan,
yoksa
nasıl
rahatlarım
Ich
hab,
was
ich
wollte,
Mann,
sonst
wär
ich
nicht
chillig
Güneş
sıcak
burda
ama
adamlarım
kaskatı
Sonne
heiß,
aber
meine
Jungs
eiskalt
Köşelerde
çıktık
üst
katı,
çıksın
üstü
kalın
gece
Von
unten
nach
oben,
lass
die
Nacht
dick
werden
Yaklaşmadan
uzaktan
ses
et,
saklı
poşet
Komm
nicht
nah,
ruf
von
weit,
versteckte
Tüte
Atlatmadan
gelme
dikkat
et,
baskı
desek
Pass
auf,
bevor
du
reinrutscht,
Druck
jetzt
Yıpratan
bizi
bu
yıllar
hep,
hayrı
kese
Diese
Jahre
zerrten
an
uns,
kein
Segen
Doldurduk
şimdi
cepleri
de,
nasıl
yesek
Jetzt
stopfen
wir
Taschen,
wie
wir's
essen?
Nefes
alması
zor
gelebilir
ama
terler
içindeyiz;
Atmen
fällt
schwer,
aber
wir
sind
verschwitzt;
Geri
veremem
elimdekileri
zor
diye.
Ich
geb
nicht
auf,
auch
wenn's
hart
ist.
Gözüm
kara;
Ich
riskier's;
Kapa
perdeleri,
tutamaz
ki
beni
Mach
die
Vorhänge
zu,
du
hältst
mich
nicht
auf
Uçuyoz
hepimiz,
yok
ki
daha
ötesi
Wir
fliegen
alle,
nichts
ist
darüber
Dönüş
yok
geri
go
hard
Kein
Zurück,
go
hard
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Byte Beatz, Ege çubukçu, Khontkar, Metth
Attention! Feel free to leave feedback.