Khontkar feat. Metth & Ege Çubukçu - GO HARD - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khontkar feat. Metth & Ege Çubukçu - GO HARD




GO HARD
В ОТРЫВ
Güneş vurur gözlüğümün camına
Солнце бьет в стекла моих очков,
Jantlar parlak, ′69 model araba
Блестят диски, тачка '69 года,
Daha köklemedik de pedalı, sakın ha
Мы еще не вдавили педаль в пол, так что не спеши,
İzmir, westside
Измир, западная сторона,
Sidik yarıştırma, tadına var
Соревнование понтами, наслаждайся вкусом,
Hatun yarı çıplak
Девушка полуголая,
Salute, kadeh havaya
Салют, бокал в воздух,
Barut ateş yan yana
Порох и огонь бок о бок,
Kaputt trap, Almanya'dan
Kaputt trap, прямиком из Германии,
Lavuk araklar durur yahut para kazanamaz
Чувак ворует или вообще не может заработать,
Ya sus biraz şuursuz
Да заткнись ты, бессовестный,
Bi′ yere varamayacağız
Никуда мы так не доедем,
Az rahat, kasmadan
Полегче, без напряга,
Elini kaldır hemen sana açmadan yara
Подними руку, я тебе сразу рану без открытия нанесу,
Toosie slide
Toosie slide,
Pussy tight, basmadan para
Киска тесная, деньги без труда,
Aradığın burada, tastamam masa
Все, что ты ищешь, здесь, идеальный стол.
Nefes alması zor gelebilir ama terler içindeyiz;
Дышать может быть тяжело, но мы все в поту;
Durmak yok!
Останавливаться нельзя!
Geri veremem elimdekileri zor diye.
Не могу вернуть то, что у меня есть, это сложно.
Gözüm kara;
Я бесстрашный;
Go Hard!
В отрыв!
Go Hard!
В отрыв!
Kapa perdeleri, tutamaz ki beni
Закрой шторы, меня не удержать,
Uçuyoz hepimiz, yok ki daha ötesi
Мы все летаем, дальше некуда,
Dönüş yok geri go hard
Обратного пути нет, в отрыв.
Dikenli yol
Тернистый путь,
Siker mi dost dediğin?
Предаст ли тот, кого ты называешь другом?
İtimat yoksa irtibat yok, elenir
Если нет доверия, нет связи, отсеивается,
Güvenli hattan haberin gelir.
Новости приходят по защищенной линии.
Bizse üst kattayız; bilen bilir.
А мы на верхнем этаже; кто знает, тот знает.
Şifne Vibes, RedKey Tribe
Şifne Vibes, RedKey Tribe,
No new friends
Никаких новых друзей,
Ride to die
Вместе до конца,
Nerde şimdi onlar?
Где они сейчас?
"Don't believe the hype"
"Не верь хайпу",
İzmir kale gibi sağlam; yıkılmaz.
Измир как крепость, несокрушимый.
Bağlantılar geniş ama zaman dar
Связи широкие, но времени мало,
Uyku yok; work hard, play hard (sıkıştır)
Сна нет; работай усердно, играй усердно (жми),
ZemZem tasarlar, üstüme yakışır
ZemZem разрабатывает, мне идет,
Arar bulamazsın;
Не найдешь,
Yok ki üzülme satışı.
Распродажи нет, не расстраивайся.
Nike Blazer'77, 2 Step, tepinir
Nike Blazer'77, 2 Step, топаем,
Hatunlar hatunumu görünce delirir
Девушки сходят с ума, когда видят мою красотку,
Düşman ağa takılır; örümcek gibiyiz!
Враг попадает в сеть; мы как пауки!
Hall of Fame; ismimiz ölmeyecek.
Зал славы; наше имя не умрет.
Biliriz!
Мы знаем!
Nefes alması zor gelebilir ama terler içindeyiz;
Дышать может быть тяжело, но мы все в поту;
Durmak yok!
Останавливаться нельзя!
Geri veremem elimdekileri zor diye.
Не могу вернуть то, что у меня есть, это сложно.
Gözüm kara;
Я бесстрашный;
Go Hard!
В отрыв!
Go Hard!
В отрыв!
Kapa perdeleri, tutamaz ki beni
Закрой шторы, меня не удержать,
Uçuyoz hepimiz, yok ki daha ötesi
Мы все летаем, дальше некуда,
Dönüş yok geri go hard
Обратного пути нет, в отрыв.
Boşver hadi sen onları batı sahili bu
Забей на них, это западное побережье,
Hikayemiz yazılır duvarlara bizi bul
Наша история пишется на стенах, найди нас,
Geçmişim çok karmaşık daha fazla deşme geri dur
Мое прошлое очень сложное, не копайся, отойди,
Sokakları tanımadan atladın ne bu huy
Не зная улиц, ты прыгнул, что за привычка,
Biz mi çok rahatladık, yoksa bunlar haklı
Мы слишком расслабились, или они правы?
İstediğimi aldım lan, yoksa nasıl rahatlarım
Я получил то, что хотел, иначе как бы я расслабился?
Güneş sıcak burda ama adamlarım kaskatı
Солнце здесь жаркое, но мои парни крепкие,
Köşelerde çıktık üst katı, çıksın üstü kalın gece
Мы вышли из углов на верхний этаж, пусть выйдет плотная ночь,
Yaklaşmadan uzaktan ses et, saklı poşet
Не приближайся, издалека кричи, спрятанный пакет,
Atlatmadan gelme dikkat et, baskı desek
Не приходи без предупреждения, будь осторожен, если мы скажем "давление",
Yıpratan bizi bu yıllar hep, hayrı kese
Эти годы изматывают нас, благословение прекратится,
Doldurduk şimdi cepleri de, nasıl yesek
Теперь мы наполнили карманы, как бы нам поесть.
Nefes alması zor gelebilir ama terler içindeyiz;
Дышать может быть тяжело, но мы все в поту;
Durmak yok!
Останавливаться нельзя!
Geri veremem elimdekileri zor diye.
Не могу вернуть то, что у меня есть, это сложно.
Gözüm kara;
Я бесстрашный;
Go Hard!
В отрыв!
Go Hard!
В отрыв!
Kapa perdeleri, tutamaz ki beni
Закрой шторы, меня не удержать,
Uçuyoz hepimiz, yok ki daha ötesi
Мы все летаем, дальше некуда,
Dönüş yok geri go hard
Обратного пути нет, в отрыв.





Writer(s): Byte Beatz, Ege çubukçu, Khontkar, Metth


Attention! Feel free to leave feedback.