Lyrics and translation Khuu Huy Vu - Vùng Lá Me Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vùng Lá Me Bay
Улетающие листья тамаринда
Nhìn
lá
me
bay
nhớ
kỷ
niệm
hai
chúng
mình
Глядя
на
листья
тамаринда,
вспоминаю
о
нас,
Ngày
đó
quen
nhau
vương
chút
tình
trên
tóc
mây
О
том
дне,
когда
мы
встретились,
и
легкое
чувство
возникло
в
наших
сердцах.
Ðôi
mắt
thơ
ngây,
hoa
nắng
ươm
đầy
Твои
наивные
глаза,
полные
солнечного
света,
Ðẹp
tựa
như
lá
me
bay
nên
tình
anh
trót
vay
Красивы,
как
улетающие
листья
тамаринда,
и
я
невольно
влюбился.
Ngày
đó
yêu
nhau
chúng
ta
thường
qua
lối
này
Мы
часто
гуляли
по
этой
дороге,
когда
были
влюблены,
Từng
lá
me
bay
vương
gót
hài
hoa
bướm
say
Листья
тамаринда
падали
к
твоим
ногам,
украшенным
цветами
и
бабочками.
Tơ
nắng
đơm
bông
trên
má
em
hồng
Солнечные
лучи
ласкали
твои
розовые
щеки,
Ðẹp
tựa
như
lá
me
rơi
khung
trời
xanh
ước
mơ
Ты
была
прекрасна,
как
падающий
лист
тамаринда,
под
голубым
небом
нашей
мечты.
Ta
xa
nhau
Мы
расстались,
Lúc
hè
về
rơi
xác
phượng
buồn
Когда
пришло
лето,
и
печально
опадали
цветы
делоникса.
Nẻo
thành
đô
khói
ngập
trời
Дороги
города
окутаны
дымом,
Vùng
luyến
thương
ơi
О,
край
моей
любви!
Mùa
thu
dâng
cao
Наступает
осень,
Biết
là
người
yêu
đang
mong
Знаю,
что
моя
любимая
ждет
меня,
Lửa
còn
đốt
cháy
quê
hương
Пламя
все
еще
горит
в
моей
душе.
Giờ
đã
xa
nhau
những
kỷ
niệm
xin
vẫy
chào
Теперь,
когда
мы
расстались,
прощайте,
воспоминания,
Vùng
lá
me
bay
năm
tháng
dài
thương
nhớ
ai
Край
улетающих
листьев
тамаринда,
долгие
годы
я
буду
тосковать
по
тебе.
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Попробуй
забыть,
зачем
тебе
эти
воспоминания,
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Наша
любовь
подобна
листьям
тамаринда,
уносимым
течением
в
открытое
море.
Nhìn
lá
me
bay
nhớ
kỷ
niệm
hai
chúng
mình
Глядя
на
листья
тамаринда,
вспоминаю
о
нас,
Ngày
đó
quen
nhau
vương
chút
tình
trên
tóc
mây
О
том
дне,
когда
мы
встретились,
и
легкое
чувство
возникло
в
наших
сердцах.
Ðôi
mắt
thơ
ngây,
hoa
nắng
ươm
đầy
Твои
наивные
глаза,
полные
солнечного
света,
Ðẹp
tựa
như
lá
me
bay
nên
tình
anh
trót
vay
Красивы,
как
улетающие
листья
тамаринда,
и
я
невольно
влюбился.
Ngày
đó
yêu
nhau
chúng
ta
thường
qua
lối
này
Мы
часто
гуляли
по
этой
дороге,
когда
были
влюблены,
Từng
lá
me
bay
vương
gót
hài
hoa
bướm
say
Листья
тамаринда
падали
к
твоим
ногам,
украшенным
цветами
и
бабочками.
Tơ
nắng
đơm
bông
trên
má
em
hồng
Солнечные
лучи
ласкали
твои
розовые
щеки,
Ðẹp
tựa
như
lá
me
rơi
khung
trời
xanh
ước
mơ
Ты
была
прекрасна,
как
падающий
лист
тамаринда,
под
голубым
небом
нашей
мечты.
Ta
xa
nhau
Мы
расстались,
Lúc
hè
về
rơi
xác
phượng
buồn
Когда
пришло
лето,
и
печально
опадали
цветы
делоникса.
Nẻo
thành
đô
khói
ngập
trời
Дороги
города
окутаны
дымом,
Vùng
luyến
thương
ơi
О,
край
моей
любви!
Mùa
thu
dâng
cao
Наступает
осень,
Biết
là
người
yêu
đang
mong
Знаю,
что
моя
любимая
ждет
меня,
Lửa
còn
đốt
cháy
quê
hương
Пламя
все
еще
горит
в
моей
душе.
Giờ
đã
xa
nhau
những
kỷ
niệm
xin
vẫy
chào
Теперь,
когда
мы
расстались,
прощайте,
воспоминания,
Vùng
lá
me
bay
năm
tháng
dài
thương
nhớ
ai
Край
улетающих
листьев
тамаринда,
долгие
годы
я
буду
тосковать
по
тебе.
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Попробуй
забыть,
зачем
тебе
эти
воспоминания,
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Наша
любовь
подобна
листьям
тамаринда,
уносимым
течением
в
открытое
море.
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Попробуй
забыть,
зачем
тебе
эти
воспоминания,
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Наша
любовь
подобна
листьям
тамаринда,
уносимым
течением
в
открытое
море.
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Попробуй
забыть,
зачем
тебе
эти
воспоминания,
Tình
mình
như
lá
me
rơi
trên
dòng
xuôi
biển
khơi
Наша
любовь
подобна
листьям
тамаринда,
уносимым
течением
в
открытое
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.