Khói - Như Chưa Bao Giờ - translation of the lyrics into German

Như Chưa Bao Giờ - Khóitranslation in German




Như Chưa Bao Giờ
Wie niemals zuvor
Vietdreamerz
Vietdreamerz
Khói
Khói
Anh đã không ngừng đặt câu hỏi rằng
Ich habe mich unaufhörlich gefragt
"Có bao nhiêu sự chân thành,
"Wie viel Aufrichtigkeit gibt es,
bao nhiêu phần lừa dối,
wie viel Täuschung,
bao nhiêu động lực
wie viel Motivation
Khiến em lại thay đổi"
hat dich dazu gebracht, dich zu ändern?"
Rồi anh bế tắc,
Dann war ich ratlos,
Anh tự chôn mình trong vàn thắc mắc, trong ghen tuông, ích kỷ
habe mich selbst in unzähligen Fragen, in Eifersucht und Egoismus vergraben.
Đôi khi anh đã cho phép mình hận em rất nhiều...
Manchmal habe ich mir erlaubt, dich sehr zu hassen...
Nhưng...
Aber...
Hãy nói với anh rằng em không ổn
Sag mir, dass es dir nicht gut geht,
Nếu cứ tiếp tục sống không anh
wenn du weiterhin ohne mich lebst.
Hãy nói, những từng xảy ra
Sag, dass alles, was passiert ist,
Ngày hôm qua...
gestern...
Tất cả cũng chỉ ảo ảnh
dass alles nur eine Illusion war.
Nếu cho anh được một lần nhấc chân
Wenn ich noch einmal die Chance hätte,
Được quay về sống ngày tháng
in die alten Zeiten zurückzukehren,
Anh sẽ bước đi, thay chờ
würde ich gehen, anstatt zu warten,
Quên thay nhớ, không còn giận em, hận em... chỉ tốn, mất thì giờ
vergessen anstatt zu erinnern, nicht mehr wütend auf dich sein, dich hassen... es ist reine Zeitverschwendung.
Anh thích cái cách em cắn chặt điếu thuốc trên môi
Ich mag die Art, wie du die Zigarette fest zwischen deinen Lippen hältst,
Cũng như khi bên anh em lừa dối
genauso wie du mich betrogen hast, als du bei mir warst.
Anh thích cũng lẽ thường tình thôi
Dass ich das mag, ist nur natürlich,
vốn anh ko thể làm khác nổi
denn ich kann sowieso nichts anderes tun.
"Em biết đấy, đồng hồ chưa bao giờ ngừng quay như quy luật vậy,
"Du weißt, die Uhr hat nie aufgehört, sich zu drehen, so ist das Gesetz,
Lẽ tự nhiên anh vẫn sẽ yêu em nhiều hơn từng ngày"
natürlich werde ich dich jeden Tag mehr lieben."
Ngày ý nghĩa khi anh quên đếm
Der Tag ist bedeutungsvoll, wenn ich vergesse zu zählen,
Khoảng cách chẵng bao xa đâu em
die Entfernung ist nicht weit, mein Schatz.
Cũng đã 200 đêm, niềm đau kia anh nếm
Es sind schon 200 Nächte vergangen, diesen Schmerz habe ich gekostet.
Mưa ngừng rơi bên thềm,
Der Regen hört auf zu fallen,
lúc anh quên tên em
und dann vergesse ich deinen Namen.
Anh chưa từng mong em sẽ trở lại
Ich habe nie erwartet, dass du zurückkommst,
Giống như cách em chọn ra đi,
so wie du dich entschieden hast zu gehen.
Anh cũng chẵng còn thấy em vào mỗi tối
Ich träume auch nicht mehr jede Nacht von dir.
Em thấy đó, sự thật em đã để mất anh rồi
Du siehst, die Wahrheit ist, dass du mich verloren hast.
Em ơi!
Mein Schatz!
Anh đã tốn quá nhiều thời gian để "ngã"
Ich habe zu viel Zeit damit verbracht, "zu fallen".
Anh chưa từng nghĩ quên em điều dễ cả
Ich hätte nie gedacht, dass es einfach wäre, dich zu vergessen,
Kể cả..."buông tay anh vội"
geschweige denn... "dich loszulassen".
Anh tội đồ của chính bản thân
Ich bin der Schuldige meiner selbst,
Khi chọn cách đơn phương yêu em
weil ich mich entschieden habe, dich einseitig zu lieben
không phải ai khác
und nicht jemand anderen.
Thậm chí anh còn không dám đối diện với bản thân
Ich wage es nicht einmal, mir selbst gegenüberzutreten,
Trước gương, anh quay mặt đi nơi khác
vor dem Spiegel wende ich meinen Blick ab.
Quá lố bịch, trò đùa của hai ta
Es ist so lächerlich, unser Spiel,
Hay chỉ sắp xếp của tạo hóa?
oder ist es nur eine Fügung des Schicksals?
Giống như em vẫn thường bảo
So wie du immer gesagt hast,
Duyên phận chỉ đến đó, vớ vẩn quá...
dass das Schicksal uns nur bis hierher geführt hat, so ein Unsinn...
"Trong từng cung bậc cảm xúc
"In jeder Gefühlslage,
Anh từng giành cho em thì đây chính nốt cao nhất
die ich jemals für dich empfunden habe, ist dies der höchste Ton.
Anh đã luôn chân thành
Ich war immer aufrichtig,
Kể khi buông tay em
selbst als ich dich losließ,
Vẫn chưa phải lúc đau nhất
war es noch nicht der schmerzhafteste Moment.
Chỉ đã đang quá thừa,
Es ist einfach zu viel geworden,
Quá thừa với thời gian thôi
zu viel für die Zeit.
Em đừng thắc mắc
Wundere dich nicht,
Bỏi những khúc mắc của em
denn deine Fragen
Rồi cũng dần theo thời gian thôi"
werden sich mit der Zeit von selbst lösen."
Ngày 217,
Am 217. Tag,
Anh xin lỗi,
es tut mir leid,
Anh không còn Khói của em nữa
ich bin nicht mehr dein Khói.
Anh đã khác rồi,
Ich habe mich verändert,
Chào em!
Auf Wiedersehen!
Chào em!
Auf Wiedersehen!





Writer(s): Trịnh Hoàng Nam

Khói - Như Chưa Bao Giờ - Single
Album
Như Chưa Bao Giờ - Single
date of release
15-02-2020



Attention! Feel free to leave feedback.