Khắc Việt - Nhớ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khắc Việt - Nhớ




Nhớ
Тоска
Lạnh lắm đôi tay em ơi
Так холодно моим рукам, милая,
Lạnh căm con tim lẻ loi
Холодом сковано одинокое сердце,
Lạnh buốt giá chờ đợi
Холод пронизывает, пока жду тебя,
Lạnh lắm đơn lòng anh
Так холодно и одиноко в моей душе.
nơi phương ấy em thế nào
Там, вдали, как ты, любимая?
Lòng em nhớ đến anh
Вспоминаешь ли ты обо мне?
Nhiều lúc anh phân vân
Часто я сомневаюсь,
Anh tự hỏi lòng mình
Спрашиваю себя,
Rằng em còn yêu anh
Любишь ли ты меня еще?
Nhớ nhớ lắm em ơi
Скучаю, так сильно скучаю по тебе,
Anh nhớ nụ cười
Скучаю по твоей улыбке,
Nhớ tháng ngày bên nhau
Скучаю по дням, проведенным вместе.
Khóe mi anh chợt ướt
Мои ресницы вдруг намокли,
Đôi môi không thành tiếng
Губы не могут произнести ни звука,
Bóng tối nơi đây như bao trùm
Тьма окутывает меня,
Mới biết khi xa em đơn thế
Только теперь, в разлуке с тобой, я понял, что такое одиночество.
Em ơi hãy về đây
Любимая, вернись ко мне,
Ôm anh trong vòng tay
Обними меня,
Giá như ta không giận hờn
Если бы мы не ссорились,
Giá như ta không xa rời nhau
Если бы мы не расставались,
Thì giờ đây ta không chia xa
То сейчас бы мы не были в разлуке.
Lạnh lắm đôi tay em ơi
Так холодно моим рукам, милая,
Lạnh căm con tim lẻ loi
Холодом сковано одинокое сердце,
Lạnh buốt giá chờ đợi
Холод пронизывает, пока жду тебя,
Lạnh lắm đơn lòng anh
Так холодно и одиноко в моей душе.
nơi phương ấy em thế nào
Там, вдали, как ты, любимая?
Lòng em nhớ đến anh
Вспоминаешь ли ты обо мне?
Nhiều lúc anh phân vân
Часто я сомневаюсь,
Anh tự hỏi lòng mình
Спрашиваю себя,
Rằng em còn yêu anh
Любишь ли ты меня еще?
Nhớ nhớ lắm em ơi
Скучаю, так сильно скучаю по тебе,
Anh nhớ nụ cười
Скучаю по твоей улыбке,
Nhớ tháng ngày bên nhau
Скучаю по дням, проведенным вместе.
Khóe mi anh chợt ướt
Мои ресницы вдруг намокли,
Đôi môi không thành tiếng
Губы не могут произнести ни звука,
Bóng tối nơi đây như bao trùm
Тьма окутывает меня,
Mới biết khi xa em đơn thế
Только теперь, в разлуке с тобой, я понял, что такое одиночество.
Em ơi hãy về đây
Любимая, вернись ко мне,
Ôm anh trong vòng tay
Обними меня,
Giá như ta không giận hờn
Если бы мы не ссорились,
Giá như ta không xa rời nhau
Если бы мы не расставались,
Thì giờ đây ta không chia xa
То сейчас бы мы не были в разлуке.
Khóe mi anh chợt ướt
Мои ресницы вдруг намокли,
Đôi môi không thành tiếng
Губы не могут произнести ни звука,
Bóng tối nơi đây như bao trùm
Тьма окутывает меня,
Mới biết khi xa em đơn thế
Только теперь, в разлуке с тобой, я понял, что такое одиночество.
Em ơi hãy về đây
Любимая, вернись ко мне,
Ôm anh trong vòng tay
Обними меня,
Giá như ta không giận hờn
Если бы мы не ссорились,
Giá như ta không xa rời nhau
Если бы мы не расставались,
Thì giờ đây ta không chia xa
То сейчас бы мы не были в разлуке.





Writer(s): Thangtuan


Attention! Feel free to leave feedback.