Lyrics and translation Khổng Tú Quỳnh feat. Thiên Minh & Đăng Khôi - Cây Lá Và Gió
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cây Lá Và Gió
Дерево, Лист и Ветер
Mùa
thu
lại
sang
héo
hắt
gieo
trong
lòng
nước
Осень
снова
пришла,
печально
посеяла
грусть
в
моем
сердце.
Mắt,
dường
như
mùa
thu
cũng
biết
chờ
đợi
rồi
sẽ
đến.
Кажется,
даже
осень
умеет
ждать
и
знает,
что
ты
придешь.
Ngày
anh
và
em
đến
bên
nhau,
ngày
ấy
ta
gần
bên
nhau
như
đôi
bạn
thân.
В
тот
день,
когда
мы
встретились,
мы
были
словно
близкие
друзья.
Tưởng
như
tình
yêu
vẫn
muôn
đời
không
rời...
Думала,
что
наша
любовь
будет
вечной
и
нерушимой...
Tại
vì
anh
biết
yêu
em
nhưng
ngại
chẳng
nói
nên
câm
nín
thôi.
Потому
что
я
любила
тебя,
но
боялась
признаться,
поэтому
молчала.
Từng
ngày
anh
vẫn
bên
em
hi
vọng
một
mai
em
sẽ
đến
với
anh.
Каждый
день
я
была
рядом
с
тобой,
надеясь,
что
однажды
ты
придешь
ко
мне.
Để
rồi
một
ngày
một
cơn
Gió
thoáng
qua
gió
И
вот
однажды
подул
Ветер,
Khẽ
mang
theo
chiếc
Lá
là
em
mãi
xa
lìa
Cây
Он
нежно
подхватил
Листок
– меня
– и
унес
прочь
от
Дерева.
Vì
anh
lặng
thầm
như
Cây
chưa
kịp
nói
lời
yêu
Lá
bao
giờ.
Потому
что
ты
молчал,
как
Дерево,
и
не
успел
сказать
Листу
о
своей
любви.
Ngoài
sân
nhẹ
rơi
chiếc
Lá
- em
nghe
trong
lòng
buốt
giá.
Во
дворе
тихо
падает
Лист
– я
чувствую
холод
в
сердце.
Dường
như
mùa
thu
cũng
biết
chờ
đợi
là
mãi
mãi.
Кажется,
даже
осень
знает,
что
ожидание
может
быть
вечным.
Ngày
em
hồn
nhiên
đến
bên
anh,
В
тот
день,
когда
я
невинно
пришла
к
тебе,
Ngày
ấy
em
là
chiếc
Lá
hạnh
phúc
bên
Cây.
В
тот
день
я
была
счастливым
Листом
рядом
с
Деревом.
Tưởng
như
ngày
mai
Lá
sẽ
bên
Cây
không
rời...
Думала,
что
завтра
Лист
будет
рядом
с
Деревом
навсегда...
Tại
vì
em
đã
yêu
anh
nên
chờ
đợi
trái
tim
anh
ghé
thăm.
Потому
что
я
любила
тебя
и
ждала,
когда
твое
сердце
посетит
меня.
Từng
ngày
em
vẫn
bên
anh
hi
vọng
một
mai
anh
sẽ
nói
tiếng
yêu.
Каждый
день
я
была
рядом
с
тобой,
надеясь,
что
однажды
ты
скажешь
о
своей
любви.
Dù
rằng
một
người
là
cơn
Gió
thoáng
qua,
Хотя
кто-то
стал
мимолетным
Ветром,
Gió
mang
theo
chiếc
Lá
là
em
mãi
xa
lìa
Cây.
Ветер
унес
Листок
– меня
– далеко
от
Дерева.
Vì
chờ
mong
Cây...
nói
lời
yêu
Lá
một
ngày!
Потому
что
я
ждала,
когда
Дерево...
скажет
Листу
о
своей
любви!
Mùa
đông
nhẹ
trôi
lướt
thướt
cho
thu
buồn
cất
bước,
Зима
тихо
крадется,
унося
с
собой
печальную
осень,
Dường
như
mùa
đông
đã
đến
và
lạnh
lùng
cũng
sang.
Кажется,
зима
пришла,
и
холод
поселился
в
моем
сердце.
Ngày
anh
lặng
thinh
đến
bên
em,
В
тот
день,
когда
ты
молча
пришел
ко
мне,
Chỉ
biết
âm
thầm
yêu
em
đơn
phương
từ
xa.
Ты
просто
молча
любил
меня
издалека.
Chỉ
nghe
tình
yêu
khẽ
ru
hồn
vào
mơ
hồ.
И
только
любовь
тихо
убаюкивала
мою
душу
в
смутных
мечтах.
Tình
cờ
anh
đến
bên
em
như
tình
cờ
Gió
miên
man
lướt
qua.
Случайно
ты
пришел
ко
мне,
как
случайный
Ветер,
пролетающий
мимо.
Từng
ngày
anh
vẫn
yêu
trong
vô
vọng
vì
chiếc
Lá
không
muốn
rời
xa
Cây.
Каждый
день
ты
любил
меня
безответно,
потому
что
Лист
не
хотел
покидать
Дерево.
Để
rồi
một
ngày
một
cơn
Gió
thoáng
qua,
И
вот
однажды
подул
Ветер,
Gió
khẽ
hôn
lên
mái
tóc
và
mang
lá
xa
lìa
Cây.
Ветер
нежно
поцеловал
мои
волосы
и
унес
Лист
прочь
от
Дерева.
Và
anh
nguyện
là
cơn
Gió,
mang
chiếc
Lá
rời
xa
Cây
một
ngày.
И
ты
хотел
стать
Ветром,
чтобы
унести
Лист
от
Дерева.
Thật
lòng
chiếc
Lá
xa
Cây
không
phải
vì
Gió
mang
theo
lá
bay.
На
самом
деле,
Лист
покинул
Дерево
не
потому,
что
Ветер
унес
его.
Mà
vì
Cây
đã
luôn
luôn
vô
tình
làm
chiếc
Lá
hững
hờ
xa
Cây.
А
потому,
что
Дерево
всегда
было
равнодушным,
и
Лист
охладел
к
Дереву.
Để
rồi
một
ngày
một
cơn
Gió
thoáng
qua,
И
вот
однажды
подул
Ветер,
Gió
mang
theo
chiếc
Lá
- gạt
nước
mắt
xa
lìa
Cây.
Ветер
унес
Лист,
стирая
слезы,
прочь
от
Дерева.
Tình
yêu
vô
nghĩa
nếu
thiếu
một
lời
yêu
chân
thành...
Любовь
бессмысленна
без
искреннего
признания...
Tình
yêu
ngàn
đời
vô
nghĩa,
nếu
thiếu
một
lời
yêu
chân
thành!
Любовь
вечно
бессмысленна
без
искреннего
признания!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.