Khởi My - Bài Hát Buồn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Khởi My - Bài Hát Buồn




Bài Hát Buồn
Грустная песня
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
Я все еще блуждаю в песне, хотя знаю, что станет грустнее.
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Сегодня ночью небо тоже не хочет давать мне уснуть, чтобы я забыла об одиночестве.
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
И я плачу, потому что жажда все течет в моем сердце.
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Одно твое плечо заполнит мое сердце.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Ведь в тишине ночи я все еще слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Слезы катятся по моим щекам каждую ночь, когда я плачу.
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И в тишине ночи я все еще слушаю грустную песню об одиночестве.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
Мне так жаль мое сердце.
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
День любви приближается, но здесь только пустота и тысячи любовных слов.
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
За окном ветка цветка, порыв ветра...
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Легко падает во сне, где я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь влюбленных, а я одна.
bài hát buồn
И грустная песня.
(Và, và, lạnh giá)
(И, и, и так холодно)
(Và, và, lạnh giá)
(И, и, и так холодно)
Em vẫn miên man trong câu hát, cho em biết sẽ buồn hơn
Я все еще блуждаю в песне, хотя знаю, что станет грустнее.
Đêm nay trời cũng chẳng muốn cho em vào giấc ngủ say để được quên đi những đơn
Сегодня ночью небо тоже не хочет давать мне уснуть, чтобы я забыла об одиночестве.
rồi em khóc khao khát cứ chảy trong tim
И я плачу, потому что жажда все течет в моем сердце.
Một bờ vai thôi lấp đầy trái tim
Одно твое плечо заполнит мое сердце.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Ведь в тишине ночи я все еще слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Слезы катятся по моим щекам каждую ночь, когда я плачу.
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И в тишине ночи я все еще слушаю грустную песню об одиночестве.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em
Мне так жаль мое сердце.
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
День любви приближается, но здесь только пустота и тысячи любовных слов.
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
За окном ветка цветка, порыв ветра...
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Легко падает во сне, где я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь влюбленных, а я одна.
bài hát buồn
И грустная песня.
đêm vắng em vẫn nghe những khát khao trái tim mình
Ведь в тишине ночи я все еще слышу желания своего сердца.
giọt nước mắt nhòa từng đêm em khóc thôi
Слезы катятся по моим щекам каждую ночь, когда я плачу.
đêm vắng em vẫn nghe bài hát buồn đơn
И в тишине ночи я все еще слушаю грустную песню об одиночестве.
Chạnh lòng thật nghẹn ngào cho trái tim cho chính em (em khóc)
Мне так жаль мое сердце плачу).
Ngày tình yêu đang đến thật gần những không gian ngàn lời yêu
День любви приближается, но здесь только пустота и тысячи любовных слов.
Ngoài kia một cành hoa trên ô cửa cơn gió qua
За окном ветка цветка, порыв ветра...
Nhẹ nhàng rơi xuống trong một giấc em không muốn em
Легко падает во сне, где я не хочу быть собой.
Đêm tình nhân một mình em
Ночь влюбленных, а я одна.
bài hát buồn
И грустная песня.





Writer(s): Phuc Bo


Attention! Feel free to leave feedback.