Lyrics and translation Kiana Ledé - The Christmas Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Christmas Song
Рождественская песня
Chestnuts
roastin'
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне,
Jack
Frost
nippin'
at
your
nose
Дед
Мороз
щиплет
тебя
за
нос,
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
поёт
хор,
And
folks
dressed
up
from
head
to
toe
И
люди
наряжены
с
головы
до
ног.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
омела
Will
help
us
make
the
season
bright,
yeah
Помогут
нам
сделать
этот
праздник
ярким,
да,
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
чьи
глаза
сияют,
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Сегодня
ночью
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
смотреть,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so,
I'm
offerin'
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
92
(one
to
92)
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух
(от
одного
до
девяноста
двух),
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
многими
способами,
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
Рождества
тебе.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
омела
Will
help
us
make
the
season
bright
(so
bright)
Помогут
нам
сделать
этот
праздник
ярким
(таким
ярким),
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
чьи
глаза
сияют,
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Сегодня
ночью
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
смотреть,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so,
I'm
offerin'
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
92
(one
to
92)
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух
(от
одного
до
девяноста
двух),
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
многими
способами,
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества,
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества,
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
Рождества
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Alexander Morgan
Attention! Feel free to leave feedback.