Kiana Ledé - The Christmas Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kiana Ledé - The Christmas Song




The Christmas Song
Рождественская песня
Chestnuts roastin' on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack Frost nippin' at your nose
Дед Мороз щиплет тебя за нос,
Yuletide carols being sung by a choir
Рождественские гимны поёт хор,
And folks dressed up from head to toe
И люди наряжены с головы до ног.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают, что индейка и омела
Will help us make the season bright, yeah
Помогут нам сделать этот праздник ярким, да,
Tiny tots with their eyes all aglow
Малыши, чьи глаза сияют,
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня ночью не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет смотреть,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so, I'm offerin' this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to 92 (one to 92)
Детям от одного года до девяноста двух (от одного до девяноста двух),
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают, что индейка и омела
Will help us make the season bright (so bright)
Помогут нам сделать этот праздник ярким (таким ярким),
Tiny tots with their eyes all aglow
Малыши, чьи глаза сияют,
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня ночью не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет смотреть,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so, I'm offerin' this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to 92 (one to 92)
Детям от одного года до девяноста двух (от одного до девяноста двух),
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas
Счастливого Рождества,
Merry Christmas
Счастливого Рождества,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе.





Writer(s): Brian Alexander Morgan


Attention! Feel free to leave feedback.