Kiave - Di Che Stiamo Parlando? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kiave - Di Che Stiamo Parlando?




Di Che Stiamo Parlando?
What You Talking About?
What you talk about? Testimone dalla nazione dei cotrosensi,
What you talking about? A witness from the nation of contradictions,
Dei potenti sempre più potenti,
Of the increasingly powerful,
Dei pezzenti più pezzenti,
Of the increasingly poor,
Fuga di cervelli,
Brain drain,
Talenti persi in un esodo,
Talents lost in an exodus,
Stato usuraio e l'operaio salda il debito.
Usury state and the workers pay the debt.
Tasse come morse da allentare,
Taxes like pliers to loosen,
Mosse finanziarie atte a rinforzare le casse bancarie.
Financial moves to strengthen bank accounts.
Noi che ci stiamo a fare?
What are we here for?
Comparse da archiviare,
Extras to be archived,
Masse da ipnotizzare,
Masses to be hypnotized,
Carcasse su cui danzare,
Carcasses to dance on,
Tanto è normale rubare
It's normal to steal after all
Razze da gazze ladre e nessuno ne parla se parlarne è banale.
Thief-like races and no one talks about it if talking about it is banal.
Il grande fratello danza e canta, arma di distrazione e di massa.
The Big Brother dances and sings, a weapon of distraction and mass.
Mentre la crisi avanza e manda in crisi d'asma e in crisi d'ansia.
As the crisis advances and sends people into asthma attacks and anxiety attacks.
Ed io ho sbagliato, non credete, con questa parlantina io dovevo fare il prete.
And I was wrong, don't you think, with this eloquence I should have been a priest.
Con la vostra crisi, no non mi convincete finchè non vi vedrò rubare dentro le chiese.
With your crisis, no, you don't convince me until I see you stealing inside the churches.
RIT.SCUSA UH, MA DI CHI STIAMO PARLANDO? IO NON HO CAPITO, FORSE STATE SCHERZANDO, (AH)
CHORUS. EXCUSE ME, BUT WHO ARE WE TALKING ABOUT? I DON'T UNDERSTAND, MAYBE YOU'RE JOKING, (AH)
E' TUTTO UNO SCHERZO E NOI CI STIAMO CASCANDO
IT'S ALL A JOKE AND WE'RE FALLING FOR IT
E allora mi faccio una risata, tu fatti una risata,
So I laugh, you laugh,
è tutta una cazzata.
it's all bullshit.
Testimone dalla nazione dei compromessi,
A witness from the nation of compromises,
A cui qualcuna si inginocchia per i suoi successi,
To whom some kneel for their successes,
Quale parità dei sessi?
What gender equality?
Se un uomo scopa in giro è un playboy ma se lo fa una donna è una tro-i-a e se ha delle grandi tette deve dimostrare sempre di essere anche intelligente.
If a man screws around he's a playboy but if a woman does it she's a wh-o-re and if she has big tits she must always prove that she's also intelligent.
L'ignorante è un dirigente,
The ignorant is a manager,
Il laureato è il dipendente che si prende offese nelle celle del call-center.
The graduate is the employee who takes offense at the call-center cubicles.
Il calabrese vota Lega e dentro Forza Nuova si trova gente nera.
The Calabrian votes for the League and there are black people in Forza Nuova.
Rappers fascisti, mcs tronisti, dischi privi di identità, cercano di fare soldi fingendo di averli già.
Fascist rappers, reality TV mcs, albums with no identity, trying to make money pretending they've already got it.
Ed io, sono io quello ridicolo, con 'sta parlantina dovevo fare il politico.
And I'm the ridiculous one, with this eloquence I should have been a politician.
Alla vostra crisi no, non ci credo più finchè non vi vedrò bruciare le auto blu.
Your crisis, no, I don't believe it anymore until I see you burning the official cars.
RIT.SCUSA UH, MA DI CHI STIAMO PARLANDO?IO NON HO CAPITO, FORSE STATE SCHERZANDO, (AH)
CHORUS. EXCUSE ME, BUT WHO ARE WE TALKING ABOUT? I DON'T UNDERSTAND, MAYBE YOU'RE JOKING, (AH)
E' TUTTO UNO SCHERZO E NOI CI STIAMO CASCANDO
IT'S ALL A JOKE AND WE'RE FALLING FOR IT
E allora mi faccio una risata, tu fatti una risata, è tutta una cazzata.
So I laugh, you laugh, it's all bullshit.






Attention! Feel free to leave feedback.