Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou Mergulhar / Além do Horizonte
Ich werde eintauchen / Jenseits des Horizonts
Vou
mergulhar
no
mar
Ich
werde
ins
Meer
eintauchen,
Mesmo
com
a
água
impura
selbst
wenn
das
Wasser
trüb
ist,
E
vou
beber
o
vinho
und
ich
werde
den
Wein
trinken,
Acima
da
temperatura
auch
wenn
er
zu
warm
ist.
Pra
que
eu
me
divirta
Damit
ich
mich
amüsiere,
Às
vezes
basta
um
sorriso
reicht
manchmal
ein
Lächeln,
Às
vezes
uma
palavra
manchmal
ist
ein
Wort
É
tudo
que
eu
preciso
alles,
was
ich
brauche.
Vou
correr
atrás
da
bola
Ich
werde
dem
Ball
hinterherlaufen,
Até
o
juiz
apitar
bis
der
Schiedsrichter
pfeift,
Trabalhar
por
prazer
aus
Freude
arbeiten,
Até
o
dia
clarear
bis
der
Tag
anbricht.
O
dia
tá
bonito
Der
Tag
ist
schön,
Mesmo
com
temporal
trotz
des
Unwetters,
E
o
Rio
de
Janeiro
und
Rio
de
Janeiro
Continua
lindo
ist
immer
noch
wunderschön.
Vou
mergulhar
no
mar
Ich
werde
ins
Meer
eintauchen,
Mesmo
com
a
praia
escura
selbst
wenn
der
Strand
dunkel
ist,
Vou
gozar
a
liberdade
ich
werde
die
Freiheit
genießen,
De
uma
vida
sem
frescura
eines
Lebens
ohne
Getue.
Pra
que
eu
me
divirta
Damit
ich
mich
amüsiere,
Basta
um
dia
bonito
reicht
ein
schöner
Tag,
Usar
a
cor
azul
do
céu
die
blaue
Farbe
des
Himmels
No
meu
vestido
in
meinem
Kleid
zu
tragen.
Posso
enxergar
ao
longe
Ich
kann
in
der
Ferne
sehen,
No
meio
da
cerração
mitten
im
Nebel.
Posso
ancorar
no
espaço
Ich
kann
im
Weltraum
ankern,
A
minha
embarcação
mein
Schiff.
A
noite
vai
reluzir
Die
Nacht
wird
leuchten,
Mesmo
sem
lua
cheia
auch
ohne
Vollmond.
A
vida
será
perfeita
Das
Leben
wird
perfekt
sein,
Mesmo
sem
perfeição
auch
ohne
Perfektion.
Mesmo
sem
perfeição
Auch
ohne
Perfektion.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Carlos Braga, Erasmo Carlos, Paula Toller, George Israel
Attention! Feel free to leave feedback.