Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forget
all
that
you
know
Vergiss
alles,
was
du
weißt
Everything
ain't
so
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
you
control
Du
kontrollierst
nichts
So
I
whip
it
like
it's
stolen,
I'm
just
in
the
moment
Also
fahre
ich
es,
als
wäre
es
gestohlen,
ich
bin
einfach
im
Moment
Still
don't
own
a
loco
motive
I
just
put
the
word
in
Ich
besitze
immer
noch
keine
Lokomotive,
ich
habe
nur
das
Wort
eingegeben
But
it's
all
about
the
wording
till
we
manifest
Aber
es
geht
alles
um
die
Formulierung,
bis
wir
es
manifestieren
Yes?
My
thoughts
on
what's
next?
Ja?
Meine
Gedanken
darüber,
was
als
nächstes
kommt?
Barely
keep
myself
in
line
but
I
need
to
progress
Ich
kann
mich
kaum
beherrschen,
aber
ich
muss
vorankommen
Glad
I
caught
the
pen
in
time
cause
niggas
done
forget
Bin
froh,
dass
ich
den
Stift
rechtzeitig
erwischt
habe,
denn
die
Jungs
haben
es
vergessen
I
got
love
for
those
around
me
when
I'm
feeling
pressed
Ich
empfinde
Liebe
für
die
Menschen
um
mich
herum,
wenn
ich
mich
bedrängt
fühle
Let
the
story
show
that
I
did
it
for
the
love
I
could
never
show
Lass
die
Geschichte
zeigen,
dass
ich
es
aus
Liebe
getan
habe,
die
ich
nie
zeigen
konnte
And
I
been
way
off
the
loud
but
it
never
shows
Und
ich
war
weit
weg
vom
Lärm,
aber
es
zeigt
sich
nie
I
could
choose
to
sit
around
or
in
presidential
Ich
könnte
mich
entscheiden,
herumzusitzen
oder
in
der
Präsidentensuite
All
your
art
made
with
a
stencil
I
don't
leave
a
trace
Deine
ganze
Kunst
ist
mit
einer
Schablone
gemacht,
ich
hinterlasse
keine
Spuren
There
just
ain't
no
way
around
it
when
it's
perfect
timing
Es
gibt
einfach
keinen
Ausweg,
wenn
das
Timing
perfekt
ist
How
it
sound
so
put
together
when
he
sorta
rhyming?
Wie
klingt
das
so
zusammenhängend,
wenn
er
irgendwie
reimt?
You
feeling
good?
I'm
feeling
great
Fühlst
du
dich
gut?
Ich
fühle
mich
großartig
And
I
wish
a
nigga
would
like
a
new
estate
Und
ich
wünschte,
ein
Kerl
würde
es
tun,
wie
ein
neues
Anwesen
It's
either
you
rushing
or
stalling
Entweder
du
hast
es
eilig
oder
du
zögerst
Gave
her
my
heart
and
she
pawned
it
Ich
gab
ihr
mein
Herz
und
sie
hat
es
verpfändet
Now
all
I
got
is
recordings
Jetzt
habe
ich
nur
noch
Aufnahmen
My
eyes
the
state
of
New
Orleans
Meine
Augen,
der
Zustand
von
New
Orleans
When
she
throw
it
back
it
be
appalling
Wenn
sie
sich
zurückwirft,
ist
es
erschreckend
Oh
my
goodness
she
applauding
Oh
mein
Gott,
sie
applaudiert
She
know
I
need
it
in
the
morning
Sie
weiß,
dass
ich
es
morgens
brauche
I
give
it
to
her
like
an
offering
Ich
gebe
es
ihr
wie
ein
Opfer
We
used
to
get
it
out
the
welfare
Früher
haben
wir
es
aus
der
Sozialhilfe
bekommen
Law
saying
who
the
hell
cares?
Das
Gesetz
fragt,
wen
kümmert
es?
Put
the
people
on
some
health
care
Bringt
die
Leute
zu
einer
Krankenversicherung
Serotonin
be
the
best
opponent
so
you
better
own
it
or
be
left
bare
Serotonin
ist
der
beste
Gegner,
also
solltest
du
es
besser
besitzen
oder
nackt
dastehen
As
I'm
writing
this
all
my
tears
is
falling
Während
ich
das
schreibe,
fallen
all
meine
Tränen
Momma
calling,
I
ain't
picking
up
Momma
calling
Mama
ruft
an,
ich
gehe
nicht
ran,
Mama
ruft
an
I
ain't
grab
it
cause
she
don't
need
to
see
Filthy
bawling
Ich
nehme
nicht
ab,
weil
sie
nicht
sehen
soll,
wie
Filthy
heult
I
ain't
talking
flexing
on
these
niggas
really
bawling
Ich
rede
nicht
davon,
vor
diesen
Jungs
anzugeben,
ich
heule
wirklich
I'm
bawling,
I'm
really
bawling
Ich
heule,
ich
heule
wirklich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kid Filthy
Album
Daybreak
date of release
01-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.