Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
us
in
the
past
Es
waren
wir
in
der
Vergangenheit
You
remember
that?
Erinnerst
du
dich
daran?
Kicking
in
the
back
of
the
pad
crib
would
fill
with
laughs
Hinten
im
Haus
chillen,
die
Bude
war
voller
Gelächter
Rolling
with
the
raps
in
the
woods
in
the
back
Mit
den
Raps
im
Wald
abhängen
Smoking
backs
rolling
wraps
laying
tracks
back
when
everything
was
trash
Joints
rauchen,
Dübel
drehen,
Tracks
aufnehmen,
als
alles
noch
scheiße
war
I
remember
that
Ich
erinnere
mich
daran
Back
when
everday
we
up
and
flee
Damals,
als
wir
jeden
Tag
abgingen
Never
left
my
side
we
are
dipping
heres
to
feeling
free
Du
bist
nie
von
meiner
Seite
gewichen,
wir
sind
abgehauen,
hier
ist
ein
Hoch
auf
das
Gefühl
der
Freiheit
Never
thought
i
cry
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
weinen
würde
Til
the
day
you
said
you're
leaving
me
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
sagtest,
dass
du
mich
verlässt
We
were
on
the
rise
smoking
daily
thinking
what
would
be?
Wir
waren
auf
dem
aufsteigenden
Ast,
haben
täglich
geraucht
und
uns
gefragt,
was
sein
würde?
I
remember
Ich
erinnere
mich
It
was
you
and
me
Es
waren
du
und
ich
Walking
thru
the
halls
making
fun
of
our
stupidity
Wir
gingen
durch
die
Flure
und
machten
uns
über
unsere
Dummheit
lustig
Skipping
everyday
find
a
way
for
us
to
leave
the
scene
Haben
jeden
Tag
geschwänzt,
um
einen
Weg
zu
finden,
von
der
Szene
zu
verschwinden
We
was
steady
plotting
for
some
bud
we
was
setting
schemes
Wir
haben
ständig
Pläne
für
etwas
Gras
geschmiedet,
wir
haben
Intrigen
gesponnen
Remember
we
was
waiting
on
the
bus
Erinnerst
du
dich,
als
wir
auf
den
Bus
warteten
Smoking
by
the
pool
paul
come
thru
smooth
and
pick
us
up
Am
Pool
rauchten,
Paul
kam
vorbei
und
holte
uns
ab
We
be
Bumping
10
day
like
we
never
gave
a
fuck
Wir
haben
10
Tage
lang
gepumpt,
als
ob
uns
alles
scheißegal
wäre
We
was
Searching
for
some
cash
hella
fast
hope
we
had
enough
Wir
suchten
schnell
nach
etwas
Bargeld,
hofften,
dass
wir
genug
hatten
Neighbors
hit
the
plug
to
the
crib
he's
pulling
up
Die
Nachbarn
riefen
den
Dealer
an,
er
kam
zu
uns
Pull
up
to
the
bando
w
Dez
we
always
show
him
love
Wir
fuhren
zum
Treffpunkt
mit
Dez,
wir
haben
ihm
immer
Liebe
gezeigt
Say
what
you
want
now
it
is
what
it
is
Sag
jetzt,
was
du
willst,
es
ist,
wie
es
ist
We
always
loved
the
way
that
we
lived
Wir
haben
die
Art,
wie
wir
lebten,
immer
geliebt
I
wouldn't
take
it
back
for
the
world
Ich
würde
es
für
nichts
in
der
Welt
rückgängig
machen
You
was
my
brother
til
the
end
i
never
had
luck
with
girls
Du
warst
mein
Bruder
bis
zum
Ende,
ich
hatte
nie
Glück
mit
Mädchen
You
always
stood
right
by
my
side
even
matched
the
referral
Du
standst
immer
an
meiner
Seite,
hast
sogar
bei
der
Sache
mitgemacht
You
were
my
partner
in
crime
call
us
Toejam
and
Earl
Du
warst
mein
Partner
in
Crime,
nenn
uns
Toejam
und
Earl
I
really
hope
the
love
is
the
same
Ich
hoffe
wirklich,
die
Liebe
ist
die
gleiche
I
thought
about
it
a
lot
it
really
drives
me
insane
Ich
habe
viel
darüber
nachgedacht,
es
macht
mich
wirklich
wahnsinnig
Was
always
one
in
the
same
Wir
waren
immer
eins
Like
we
were
sharing
one
brain
Als
ob
wir
ein
Gehirn
teilen
würden
But
shit
don't
feel
the
same
since
the
timing
has
changed
Aber
es
fühlt
sich
nicht
mehr
so
an,
seit
sich
die
Zeiten
geändert
haben
We
be
coming
and
going
Wir
kommen
und
gehen
We
be
smoking
and
flowing
Wir
rauchen
und
lassen
es
fließen
And
i
dont
know
if
you
know
this
Und
ich
weiß
nicht,
ob
du
das
weißt
But
it
was
you
who
supported
Aber
du
warst
es,
der
mich
unterstützt
hat
When
the
rest
just
ignored
me
Als
der
Rest
mich
einfach
ignorierte
Or
they
just
called
me
annoying
Oder
sie
mich
einfach
nervig
nannten
They
say
to
never
look
back
Sie
sagen,
schau
niemals
zurück
Live
this
moment
enjoy
it
Lebe
diesen
Moment,
genieße
ihn
But
I
don't
Aber
ich
tue
es
nicht
And
i
dont
even
care
tho
Und
es
ist
mir
auch
egal
I
remember
everything
we
did
when
we
was
kiddos
Ich
erinnere
mich
an
alles,
was
wir
gemacht
haben,
als
wir
Kinder
waren
I
remember
running
thru
the
hill
just
to
get
home
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
durch
den
Hügel
rannten,
nur
um
nach
Hause
zu
kommen
I
remember
living
how
we
lived
tryna
act
grown
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
lebten
und
versuchten,
erwachsen
zu
wirken
Said
you
letting
go
Sagtest,
du
lässt
los
Swore
i
never
let
you
Ich
schwor,
ich
würde
dich
nie
lassen
Nobody
understood
me
Niemand
hat
mich
verstanden
Right
before
i
met
you
Kurz
bevor
ich
dich
traf
You
Made
me
who
i
am
think
of
what
we
been
through
Du
hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin,
denk
daran,
was
wir
durchgemacht
haben
Kid
Kano
wont
exist
without
my
nigga
Bhris
Bruz
Kid
Kano
würde
ohne
meinen
Kumpel
Bhris
Bruz
nicht
existieren
And
thats
true
Und
das
ist
wahr
We
stuck
together
like
glue
Wir
klebten
zusammen
wie
Leim
I
think
about
you
every
time
I'm
boutta
plot
my
next
move
Ich
denke
jedes
Mal
an
dich,
wenn
ich
meinen
nächsten
Schritt
plane
I
really
sit
there
and
think
Ich
sitze
wirklich
da
und
denke
Be
like
what
would
Bhris
do?
Frage
mich,
was
Bhris
tun
würde?
He
prolly
tell
me
relax
Er
würde
mir
wahrscheinlich
sagen,
ich
soll
mich
entspannen
And
just
follow
the
moves
Und
einfach
den
Bewegungen
folgen
What
is
there
to
do
Was
gibt
es
zu
tun
Nothing
else
to
lose
Nichts
mehr
zu
verlieren
Steady
looking
for
the
loot
Immer
auf
der
Suche
nach
der
Beute
Yearning
for
the
bag
Sehne
mich
nach
dem
Geld
I
been
searching
for
the
truth
Ich
habe
nach
der
Wahrheit
gesucht
Doing
what
i
can
right
before
i
let
it
loose
Tue,
was
ich
kann,
bevor
ich
es
loslasse
Remember
our
first
party
Erinnerst
du
dich
an
unsere
erste
Party
Said
we
staying
over
johnnys
Wir
sagten,
wir
bleiben
bei
Johnny
Then
we
really
got
too
lit
chugged
a
half
bottle
bacardi
Dann
wurden
wir
wirklich
zu
betrunken,
haben
eine
halbe
Flasche
Bacardi
gekippt
Then
you
Fell
inside
the
shower
told
the
owner
that
we're
sorry
Dann
bist
du
in
die
Dusche
gefallen,
haben
dem
Besitzer
gesagt,
dass
es
uns
leid
tut
Then
we
heard
the
cops
was
coming
and
we
really
took
off
running
Dann
haben
wir
gehört,
dass
die
Polizei
kommt,
und
wir
sind
wirklich
weggelaufen
These
are
the
days
i
wish
i
could
get
back
Das
sind
die
Tage,
die
ich
gerne
zurück
hätte
I
meant
it
when
i
said
we
were
strict
w
finesse
Ich
meinte
es
ernst,
als
ich
sagte,
wir
waren
strikt
mit
Finesse
If
you
ever
saw
me
coming
knew
that
bhris
on
my
left
Wenn
du
mich
jemals
kommen
sahst,
wusstest
du,
dass
Bhris
zu
meiner
Linken
ist
Strictly
Finesse
in
this
bitch
SF
TO
THE
DEATH
Right?
Strictly
Finesse
in
this
bitch,
SF
bis
zum
Tod,
richtig?
Just
been
taking
a
flight
Habe
gerade
einen
Höhenflug
I
been
looking
for
a
way
for
us
to
reach
some
new
heights
Ich
habe
nach
einem
Weg
gesucht,
damit
wir
neue
Höhen
erreichen
I
be
smoking
everyday
hoping
that
I
get
high
Ich
rauche
jeden
Tag
in
der
Hoffnung,
dass
ich
high
werde
Just
for
me
to
ease
my
brain
when
im
writing
these
lines
Nur
damit
ich
mein
Gehirn
beruhigen
kann,
wenn
ich
diese
Zeilen
schreibe
Remember
the
times
Erinnere
dich
an
die
Zeiten
If
we
made
it
past
the
park
then
we
knew
we
were
fine
Wenn
wir
es
am
Park
vorbei
geschafft
haben,
dann
wussten
wir,
dass
wir
in
Sicherheit
sind
Take
the
screen
right
off
my
window
just
to
smoke
in
the
night
Ich
habe
das
Fliegengitter
von
meinem
Fenster
genommen,
nur
um
nachts
zu
rauchen
Remember
hiding
in
the
woods
just
to
give
you
a
fright
Erinnerst
du
dich,
wie
ich
mich
im
Wald
versteckt
habe,
nur
um
dich
zu
erschrecken
Pass
me
a
light
Gib
mir
Feuer
You
the
one
nigga
i
knew
who
really
loved
a
good
fight
Du
bist
der
einzige
Typ,
den
ich
kannte,
der
einen
guten
Kampf
wirklich
liebte
Steady
dwelling
in
the
darkness
Yet
you
shine
so
bright
Du
verweilst
ständig
in
der
Dunkelheit,
aber
du
strahlst
so
hell
You're
relationship
with
death
will
bring
you
close
to
life
Deine
Beziehung
zum
Tod
wird
dich
dem
Leben
näher
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Taveras
Attention! Feel free to leave feedback.