Kid Kapichi - Can EU Hear Me? - translation of the lyrics into German

Can EU Hear Me? - Kid Kapichitranslation in German




Can EU Hear Me?
Kann EU mich hören?
Well I don't know what I want
Nun, ich weiß nicht, was ich will
But I know what I like
Aber ich weiß, was ich mag
So I'm packing my bags and I'm leaving tonight
Also packe ich meine Taschen und gehe heute Nacht
'Cause I don't wanna live alone on this island
Denn ich will nicht allein auf dieser Insel leben
But they put it to a vote and they just kept lying
Aber sie haben es zur Abstimmung gebracht und einfach weiter gelogen
All the people on the right said "Yeah"
Alle Leute auf der Rechten sagten "Ja"
And all the people on the left said "No"
Und alle Leute auf der Linken sagten "Nein"
To all the people in sun and the people in the snow
An alle Leute in der Sonne und die Leute im Schnee
Can you hear me over there?
Könnt ihr mich da drüben hören?
'Cause I just want you to know
Denn ich will nur, dass ihr wisst
Hello, bonjour, ça va?
Hello, bonjour, ça va?
Adiós, au revoir (la-la)
Adiós, au revoir (la-la)
Auf Wiedersehen, mon frère
Auf Wiedersehen, mon frère
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Enchantée, ciao, take care (la-la)
You can't just separate a tectonic plate, mate
Man kann nicht einfach eine tektonische Platte trennen, Kumpel
It's not as easy as that
So einfach ist das nicht
Well the rain in Spain falls mainly on the plain
Nun, der Regen in Spanien fällt hauptsächlich auf die Ebene
But in the UK it rains every day
Aber im UK regnet es jeden Tag
And it's safe to say it drives me insane
Und man kann sicher sagen, es macht mich wahnsinnig
Drives me insane
Macht mich wahnsinnig
It drives me insane
Es macht mich wahnsinnig
And all the boys in France say "Oui"
Und alle Jungs in Frankreich sagen "Oui"
And all the girls in Spain say "Sí"
Und alle Mädchen in Spanien sagen "Sí"
And all my friends in Germany and the Nords and the Swedes
Und all meine Freunde in Deutschland und die Nords und die Schweden
Just be careful or you'll end up like me
Seid nur vorsichtig, sonst endet ihr wie ich
Hello, bonjour, ça va?
Hello, bonjour, ça va?
Adiós, au revoir (la-la)
Adiós, au revoir (la-la)
Auf Wiedersehen, mon frère
Auf Wiedersehen, mon frère
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Get me on a boat
Bringt mich auf ein Boot
Get me on a plane
Bringt mich in ein Flugzeug
Shoot me out the barrel of a bullet train
Schießt mich aus dem Lauf eines Hochgeschwindigkeitszugs
'Cause I'm done (Get me out of here)
Denn ich bin fertig (Holt mich hier raus)
Yeah I'm done (Get me out of here)
Ja, ich bin fertig (Holt mich hier raus)
Here's another one for the young and blamed
Hier ist noch einer für die Jungen und Beschuldigten
Take my hand if you feel the same
Nimm meine Hand, wenn du genauso fühlst
'Cause I don't wanna live alone on this island
Denn ich will nicht allein auf dieser Insel leben
I don't wanna live alone
Ich will nicht allein leben
I don't wanna live alone
Ich will nicht allein leben
No, I don't wanna live alone on this island
Nein, ich will nicht allein auf dieser Insel leben
Can you hear me over there?
Könnt ihr mich da drüben hören?
Can you hear me over there?
Könnt ihr mich da drüben hören?
Hello, bonjour, ça va? (la-la)
Hello, bonjour, ça va? (la-la)
Adiós, au revoir (la-la)
Adiós, au revoir (la-la)
Auf Wiedersehen, mon frère
Auf Wiedersehen, mon frère
Can you here me over there?
Könnt ihr mich da drüben hören?
Can you here me over there?
Könnt ihr mich da drüben hören?
Hello, bonjour, ça va?
Hello, bonjour, ça va?
Adiós, au revoir (la-la)
Adiós, au revoir (la-la)
Auf Wiedersehen, mon frère
Auf Wiedersehen, mon frère
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Hello, bonjour, ça va?
Hello, bonjour, ça va?
Adiós, au revoir (la-la)
Adiós, au revoir (la-la)
Auf Wiedersehen, mon frère
Auf Wiedersehen, mon frère
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Enchantée, ciao, take care (la-la)
Yeah I don't wanna live alone on this island
Ja, ich will nicht allein auf dieser Insel leben
But they put it to a vote and they just kept lying
Aber sie haben es zur Abstimmung gebracht und einfach weiter gelogen





Writer(s): Jack Wilson, Eddie Lewis, George Macdonald, Benjamin Beeham


Attention! Feel free to leave feedback.