Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Whoa;
like
it)
(Whoa;
gefällt
mir)
(I'm
the
big
man,
yeah)
(Ich
bin
der
große
Mann,
yeah)
(I'm
the
big
man,
yeah)
(Ich
bin
der
große
Mann,
yeah)
I'm
the
Kid,
man
(yuh)
Ich
bin
der
Kid,
Mann
(yuh)
I'm
the
big
man
Ich
bin
der
große
Mann
He
think
he
goin'
up,
but
he
stuck
in
the
quicksand
(quicksand)
Er
denkt,
er
steigt
auf,
aber
er
steckt
im
Treibsand
fest
(Treibsand)
He
think
he
glowin'
up,
but,
baby,
that's
his
wristband
(wristband)
Er
denkt,
er
leuchtet
auf,
aber,
Baby,
das
ist
sein
Armband
(Armband)
You
a
fraud,
I
can
see
it
through
my
sixth
sense
Du
bist
ein
Betrüger,
ich
seh's
durch
meinen
sechsten
Sinn
Went
through
loss
in
my
life,
but
I'm
still
blessed
(still
blessed)
Hab
Verluste
erlebt
im
Leben,
aber
bin
immer
noch
gesegnet
(immer
noch
gesegnet)
I
was
focused
on
the
impact,
not
the
big
bands
(big
bands)
Ich
war
fokussiert
auf
den
Einfluss,
nicht
die
großen
Scheine
(großen
Scheine)
How
you
hate
on
me
when
all
I
do
is
give
chance?
(Give
chance)
Wie
kannst
du
mich
hassen,
wenn
alles,
was
ich
tu',
Chancen
geben
ist?
(Chancen
geben)
Kept
it
a
hunnid
with
my
brothers,
I'm
a
real
man
War
immer
hundertprozentig
mit
meinen
Brüdern,
ich
bin
ein
echter
Mann
I
was
workin',
if
you
askin',
"Where
the
Kid
went?"
Ich
hab'
gearbeitet,
falls
du
fragst,
"Wo
ist
der
Kid
hin?"
Both
feet
in
the
water,
don't
misstep
(huh?)
Beide
Füße
im
Wasser,
tritt
nicht
daneben
(huh?)
Show
a
lot,
growin'
quick,
like
some
implants
(facts)
Zeig
viel,
wachse
schnell,
wie
Implantate
(Fakten)
Subway
how
I'm
put
together,
this
fresh
Subway,
wie
ich
zusammengestellt
bin,
das
ist
frisch
High
school
friends
wanna
talk,
I
don't
miss
them
(okay)
Highschool-Freunde
wollen
reden,
ich
vermisse
sie
nicht
(okay)
I
don't
carry
secrets
to
the
grave,
I
don't
dig
them
Ich
nehm'
keine
Geheimnisse
mit
ins
Grab,
ich
grab'
sie
nicht
aus
I
just
make
music
Ich
mach'
einfach
Musik
And
I
make
fans
Und
ich
gewinne
Fans
Your
style
coming
in
from
light
like
some
Ray-Bands
(oh
no!)
Dein
Stil
kommt
vom
Licht
wie
Ray-Bans
(oh
nein!)
I
just
do
me,
I
hope
that
you
do
the
same
thing
Ich
mach'
einfach
mein
Ding,
ich
hoff',
du
machst
dasselbe
Do
my
part,
I
don't
leave
this
on
fate's
hands
Mach'
meinen
Teil,
überlass'
das
nicht
dem
Schicksal
Self
love
I
don't
needa
be
disguisin'
Selbstliebe
muss
ich
nicht
verbergen
Big
thinkin'
with
the
visions,
I
got
sky
plans
Großes
Denken
mit
Visionen,
ich
hab'
Himmelspläne
Look
how
much
I
did
by
just
saying
that
I
can
Schau,
wie
viel
ich
geschafft
hab',
nur
indem
ich
sagte,
ich
kann's
Manifestation
got
me
feelin'
like
I'm
plottin'
Manifestation
lässt
mich
fühlen,
als
würd'
ich
Pläne
schmieden
Plane
flyin'
Flugzeug
fliegt
On
a
high,
I'm
just
waitin'
until
I
land
Auf
einem
Hoch,
ich
warte
nur,
bis
ich
lande
Yuh,
hidin'
from
the
truth,
now
I
express
it
in
the
booth
(yeah)
Yuh,
hab
mich
vor
der
Wahrheit
versteckt,
jetzt
drück'
ich's
in
der
Kabine
aus
(yeah)
Money
makin'
when
I'm
sleepin',
you
would
think
I
lost
a
tooth
(ooh,
ooh...)
Mach'
Geld,
während
ich
schlaf',
man
könnt'
meinen,
ich
hätt'
'nen
Zahn
verloren
(ooh,
ooh...)
I
don't
play
in
this
game
'cause
I
got
something
to
prove
Ich
spiel'
nicht
in
diesem
Spiel,
weil
ich
was
zu
beweisen
hätte
If
you
ain't
take
it
serious,
suggest
you
better
move
(yeah)
Wenn
du's
nicht
ernst
nimmst,
schlag'
ich
vor,
du
haust
besser
ab
(yeah)
Circle
like
a
wedding
ring,
I
only
trust
a
few,
huh
Kreis
wie
ein
Ehering,
ich
vertrau'
nur
wenigen,
huh
Way
too
legendary,
fail
to
copy
me
like
Mew,
huh
Viel
zu
legendär,
scheiterst
beim
Kopieren
wie
Mew,
huh
He
learned
the
ropes?
Huh
Er
hat's
gelernt?
Huh
Now
he
goin'
loose,
huh
Jetzt
dreht
er
durch,
huh
Focused
on
the
mission,
huh
Fokussiert
auf
die
Mission,
huh
Going
for
the
truth,
uh
Strebe
nach
der
Wahrheit,
uh
I'm
the
Kid,
man
Ich
bin
der
Kid,
Mann
I'm
the
big
man
Ich
bin
der
große
Mann
He
think
he
goin'
up,
but
he
stuck
in
the
quicksand
(facts)
Er
denkt,
er
steigt
auf,
aber
er
steckt
im
Treibsand
fest
(Fakten)
He
think
he
glowin'
up,
but,
baby,
that's
his
wristband
(ooh)
Er
denkt,
er
leuchtet
auf,
aber,
Baby,
das
ist
sein
Armband
(ooh)
You
a
fraud,
I
can
see
it
through
my
sixth
sense
(sixth
sense)
Du
bist
ein
Betrüger,
ich
seh's
durch
meinen
sechsten
Sinn
(sechsten
Sinn)
Went
through
loss
in
my
life,
but
I'm
still
blessed
(still
blessed)
Hab
Verluste
erlebt
im
Leben,
aber
bin
immer
noch
gesegnet
(immer
noch
gesegnet)
I
was
focused
on
the
impact,
not
the
big
bands
(big
bands)
Ich
war
fokussiert
auf
den
Einfluss,
nicht
die
großen
Scheine
(großen
Scheine)
How
you
hate
on
me
when
all
I
do
is
give
chance?
Wie
kannst
du
mich
hassen,
wenn
alles,
was
ich
tu',
Chancen
geben
ist?
Kept
it
a
hunnid
with
my
brothers,
I'm
a
real
man
War
immer
hundertprozentig
mit
meinen
Brüdern,
ich
bin
ein
echter
Mann
(You
a...
You
a
real
man,
bro,
you
a
real
man)
(Du
bist...
Du
bist
ein
echter
Mann,
Bro,
du
bist
ein
echter
Mann)
(You're
the
big
man,
and
I'm
your
hype
man,
you
got
this)
(Du
bist
der
große
Mann,
und
ich
bin
dein
Hype-Man,
du
schaffst
das)
(You
get
in
there
and
keep
your
chin
up,
Kid)
(Geh
da
rein
und
halt
den
Kopf
hoch,
Kid)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rohan Ayyar
Attention! Feel free to leave feedback.