Ben Thompson feat. Derek Klena, Christy Altomare, Jeanna de Waal & Kids - Do Me A Favor - translation of the lyrics into German

Do Me A Favor - Christy Altomare , Kids , Derek Klena , Ben Thompson translation in German




Do Me A Favor
Tu Mir Einen Gefallen
Tommy, lately
Tommy, in letzter Zeit
I've just not been feeling right
fühle ich mich einfach nicht richtig
I'm so ashamed of how we've all been treating Carrie White
Ich schäme mich so dafür, wie wir alle Carrie White behandelt haben
Now I realize
Jetzt wird mir klar,
This is none of your concern
dass dich das eigentlich nichts angeht
I hate to drag you into this but I've got nowhere else to turn
Ich hasse es, dich da hineinzuziehen, aber ich weiß mir keinen anderen Rat
Do me a favor
Tu mir einen Gefallen
Do me a favor, watcha say?
Tu mir einen Gefallen, was sagst du?
Do me a favor
Tu mir einen Gefallen
Do me a favor, wanna play?
Tu mir einen Gefallen, willst du spielen?
No, Billy, I'm not in the mood!
Nein, Billy, ich bin nicht in Stimmung!
What the hell!? Why'd you stop?
Was zum Teufel!? Warum hast du aufgehört?
I'm pissed!
Ich bin sauer!
Do me a favor, say okay?
Tu mir einen Gefallen, sag ja?
Jesus, can't you just forget about it?
Jesus, kannst du das nicht einfach vergessen?
I don't wanna forget about it, Billy. They humiliated me
Ich will es nicht vergessen, Billy. Sie haben mich gedemütigt.
Do me a favor, make her pay
Tu mir einen Gefallen, lass sie bezahlen
(Do me a favor) And do you know who I blame? That goddamned freak!
(Tu mir einen Gefallen) Und weißt du, wen ich dafür verantwortlich mache? Diese verdammte Verrückte!
There's something that Carrie White'll just have to learn
Es gibt etwas, das Carrie White einfach lernen muss
If she plays with fire, she's gonna get burned!
Wenn sie mit dem Feuer spielt, wird sie sich verbrennen!
I want her
Ich will, dass sie
To pay up
bezahlt
For all that she cost me
für alles, was sie mich gekostet hat
And make her good and sorry that she ever crossed me!
und dass es ihr richtig leidtut, dass sie sich jemals mit mir angelegt hat!
You've gotta help me! (Help me!)
Du musst mir helfen! (Hilf mir!)
I can even up this debt
Ich kann diese Schuld begleichen
And we could both give Carrie White a night she won't forget
Und wir könnten Carrie White beide eine Nacht bescheren, die sie nicht vergessen wird
Do me a favor!
Tu mir einen Gefallen!
Both? What do you mean both?
Beide? Was meinst du mit beide?
Me? What do you need me for?
Ich? Wofür brauchst du mich?
Revenge, Billy, and you're gonna help me get it.
Rache, Billy, und du wirst mir helfen, sie zu bekommen.
By the time we're done with her,
Wenn wir mit ihr fertig sind,
That toad's not gonna know what hit her!
wird diese Kröte nicht wissen, wie ihr geschieht!
You always amaze me with the way that you think
Du überraschst mich immer wieder mit deiner Art zu denken
If I was your Daddy, I would buy you a shrink!
Wenn ich dein Vater wäre, würde ich dir einen Psychiater besorgen!
You're pissed off
Du bist sauer
That's so hot
Das ist so heiß
I like you this way
Ich mag dich so
Whatever your game is, girl, I'm ready to play!
Was auch immer dein Spiel ist, Mädchen, ich bin bereit zu spielen!
I've been thinking
Ich habe darüber nachgedacht,
'Bout how happy she would be
wie glücklich sie wäre,
If only you'd take Carrie to the prom instead of me
wenn du Carrie an meiner Stelle zum Abschlussball mitnehmen würdest
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Do what?!
Was tun?!
Who do you want me to invite?
Wen soll ich einladen?
I thought, that was supposed to be our night
Ich dachte, das sollte unsere Nacht sein
I know, you're only trying to do what's right
Ich weiß, du versuchst nur, das Richtige zu tun
But whoa!
Aber whoa!
I won't be taking Carrie White
Ich werde Carrie White nicht mitnehmen
Think of Carrie
Denk an Carrie
I've said everything I could
Ich habe alles gesagt, was ich konnte
But one small act of kindness might change Carrie's life for good
Aber eine kleine Geste der Freundlichkeit könnte Carries Leben zum Guten verändern
10...
10...
9...
9...
8...
8...
7...
7...
6...
6...
5...
5...
4...
4...
3...
3...
2...
2...
1...
1...
Think about what you're asking me
Denk darüber nach, worum du mich bittest
Here! I'm sorry, I, I just can't do this
Hier! Es tut mir leid, ich, ich kann das einfach nicht tun
Okay, never mind!
Okay, vergiss es!
Sue-
Sue-
No! I need to try and fix this!
Nein! Ich muss versuchen, das in Ordnung zu bringen!
Fine!
Schon gut!
Come on, come on, come on, come on,!
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon!
Okay, okay, okay!
Okay, okay, okay!
Oh baby! Oh baby!
Oh Baby! Oh Baby!
Beggin
Ich flehe
Pleadin
Ich bitte
I'm begging, I'm pleading
Ich flehe, ich bitte
I'm down on my knees
Ich bin auf meinen Knien
If you really love me well then baby, baby please
Wenn du mich wirklich liebst, dann bitte, bitte, Baby
Do me a favor!
Tu mir einen Gefallen!





Writer(s): Dean Pitchford, Michael Gore


Attention! Feel free to leave feedback.